Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TU BOSQUE (MI IMÁN) (feat. Fernando Angulo)
YOUR FOREST (MY MAGNET) (feat. Fernando Angulo)
Escribo
por
no
hablar
contigo,
no
I
write
so
I
don't
have
to
talk
to
you,
no
No
quiero
entrometerme
en
tu
camino
I
don't
want
to
intrude
on
your
path
Yo,
sigo
esperando
un
paso
por
tu
parte,
I'm
still
waiting
for
a
step
from
you,
Para
no
agobiarte
So
I
don't
overwhelm
you
Me
pongo
a
lo
mío
I
focus
on
my
own
things
Es
el
cuarto
tema
que
te
escribo
This
is
the
fourth
song
I've
written
for
you
Qué
le
voy
a
hacer...
What
can
I
do...
Gracias
que
puedo
componer
I'm
grateful
I
can
compose
Ya
sé
que
pasó
I
already
know
what
happened
Mi
cielo
se
nubló
My
sky
clouded
over
Y
cuando
escampó
And
when
it
cleared
up
Ya
no
te
podía
ver
I
couldn't
see
you
anymore
¿Cómo
algo
tan
bonito
se
puede
torcer?
How
can
something
so
beautiful
become
so
twisted?
Cuando
vi
aquella
flor
irse
When
I
saw
that
flower
wither
Regué
las
raíces
pa
volverla
a
ver
I
watered
the
roots
to
see
it
again
Esto
guarda
un
sentido
que
me
duele
creer
This
holds
a
meaning
that
pains
me
to
believe
¿Por
qué
nos
dividimos
siempre
aferrados
a
las
diferencias
fuertemente?
Why
do
we
always
divide
ourselves,
clinging
tightly
to
our
differences?
Como
dijo
mi
hermano;
As
my
brother
said;
"Nos
acostumbramos
a
la
distancia
"We
get
used
to
the
distance
En
vez
de
construir
un
puente"
Instead
of
building
a
bridge"
Lo
que,
lo
que,
lo
que
sientes
What,
what,
what
you
feel
Perdóname
si
lo
juzgué
Forgive
me
if
I
judged
it
Tu
no
eres
una
flor
You
are
not
a
flower
Tu
eres
un
bosque
You
are
a
forest
Un
mono
se
cayó
en
un
hoyo
A
monkey
fell
into
a
hole
Y
el
árbol
que
cuidaba
se
calló
y
se
secó
And
the
tree
he
cared
for
fell
silent
and
dried
up
Estaba
en
medio
del
bosque,
metido
al
meollo,
It
was
in
the
middle
of
the
forest,
right
in
the
thick
of
it,
Por
eso
desde
el
hoyo
no
lo
oyó
That's
why
from
the
hole
he
didn't
hear
it
Y
ahora
que
salió
lo
vio
tirado
ahí
And
now
that
he's
out,
he
sees
it
lying
there
Aún
tiene
frutos
y
los
va
a
repartir
It
still
has
fruit
and
he's
going
to
share
it
Eligió
una
ramita
pa'
partir
y
la
sembró,
He
chose
a
small
branch
to
break
off
and
planted
it,
Para
volver
a
ver
a
su
árbol
existir
To
see
his
tree
live
again
En
la
metáfora,
tú
eres
el
bosque
In
the
metaphor,
you
are
the
forest
Y
el
árbol
el
amor
que
te
dí
And
the
tree
is
the
love
I
gave
you
Yo
sueño
que
aunque
hoy
sea
pequeño
I
dream
that
even
though
it's
small
today
Mañana
con
empeño
el
árbol
pueda
surgir
Tomorrow,
with
effort,
the
tree
may
emerge
Pero
el
mono
también
es
un
bosque
enorme
But
the
monkey
is
also
a
huge
forest
Y
se
quiere
compartir
And
wants
to
be
shared
Fauna
y
flora
de
todos
los
colores
Fauna
and
flora
of
all
colors
Y
los
quiere
preservar
en
sí
And
he
wants
to
preserve
them
within
himself
Sé
que
me
equivoqué
I
know
I
made
a
mistake
Porque
me
metí
en
un
hoyo
Because
I
got
into
a
hole
Que
era
mi
cabeza,
Which
was
my
head,
Y
ya
me
encargué
de
salir
And
I've
already
taken
care
of
getting
out
Sembraré
otra
ramita
en
mi
bosque
I
will
plant
another
branch
in
my
forest
Pa'
que
aunque
el
amor
So
that
even
if
the
love
No
brote
en
el
tuyo
Doesn't
sprout
in
yours
Permanezcas
en
mí
You
remain
in
me
Mi,
mi,
mi,
imán
My,
my,
my,
magnet
Mi,
mi,
mi,
imán
My,
my,
my,
magnet
Mi,
mi,
mi,
imán
My,
my,
my,
magnet
Mi,
mi.
mi
imaginación
My,
my,
my
imagination
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfonso Darias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.