Текст и перевод песни Fon Román - La Llama
Lo
que
nazca
será
fértil
Любовь
рождается,
как
всходы
Sobre
cenizas
de
amores
quemados.
Из
пепла
сожженных
желаний.
Centinelas
del
silencio
Мы
- стражи
тишины
Mientras
bulle
otra
vida
soñada
que
no
para,
Пока
кипит
другая,
желанная,
жизнь,
не
останавливаясь
Por
nadie
para.
Для
нас
самих.
El
pulso
en
dos
cuerpos
a
tiempo
Наши
сердца
бьются
в
такт
Levitando
a
un
palmo
del
suelo.
Мы
парим
в
сантиметре
от
пола.
Nos
creímos
ser
viento
Мы
считали
себя
ветром
Sin
otra
meta
que
el
propio
extravío;
Без
цели,
кроме
как
заблудиться
En
continuo
destino.
В
вечном
движении.
Vuelvo
a
inhalar
aquella
emoción
Я
снова
чувствую
ту
эмоцию
Nueva
al
volver
a
mirarnos.
Обновляющую,
когда
мы
смотрим
друг
на
друга.
Fue
ensoñación,
una
ilusión.
Это
было
иллюзией,
сновидением
Creímos
que
el
vuelo
era
eterno,
amor,
Мы
думали,
что
полет
будет
вечным,
любовь
моя,
Que
nuestro
vuelo
era
eterno
amor,
Что
наш
полет
будет
вечным,
моя
любовь,
Contigo
en
continuo
destino.
В
вечном
движении.
Desierto
de
cuerpos
sedientos.
Пустыня
жаждущих
тел
Humanos
que
aferran
su
mano
a
otra
mano,
Люди,
держащие
друг
друга
за
руки
Aislados
del
resto
И
оторванные
от
всего
остального
Sin
otra
estela
que
el
propio
delirio;
Нет
следов,
кроме
собственного
безумия;
En
contiguo
destino.
В
соседнем
мире.
Vuelvo
a
inhalar
aquella
emoción
Я
снова
чувствую
ту
эмоцию
Nueva
al
volver
a
mirarnos.
Обновляющую,
когда
мы
смотрим
друг
на
друга.
Fue
ensoñación,
un
aluvión,
Это
был
мираж,
наводнение
Creímos
que
el
vuelo
era
eterno,
amor,
Мы
думали,
что
полет
будет
вечным,
любовь
моя,
Que
nuestro
vuelo
era
eterno.
Что
наш
полет
будет
вечным.
El
esplendor
por
cada
rincón;
Блеск
в
каждом
углу;
Aquella
expansión
en
mi
pecho.
Это
расширение
в
моей
груди
Por
cada
pulsión,
más
pulsación.
Каждое
сердцебиение
- еще
один
толчок.
Creímos
que
el
fuego
era
eterno,
amor,
Мы
думали,
что
огонь
будет
вечным,
любовь
моя,
Que
nuestro
fuego
era
eterno
amor,
Что
наш
огонь
будет
вечным,
моя
любовь,
Contigo
en
contiguo
destino.
В
соседнем
мире.
Pero
la
llama
se
agota,
Но
пламя
гаснет,
Ya
no
asombra,
no
emboba.
Оно
больше
не
удивляет,
не
дурманит
No
tiene
memoria
Оно
не
помнит
De
la
chispa
en
que
brotó
nuestro
amor.
Искру,
из
которой
вспыхнула
наша
любовь.
Nuestro
amor.
Наша
любовь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfonso Roman Ramiro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.