Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Czasami
mam
wrażenie,
że
demon,
który
we
mnie
jest,
mówi
moim
głosem
Manchmal
hab
ich
das
Gefühl,
der
Dämon
in
mir
spricht
mit
meiner
Stimme
Są
chwile,
w
których
nie
do
końca
wiem,
który
z
nas
przemawia
Es
gibt
Momente,
da
weiß
ich
nicht
genau,
wer
von
uns
beiden
spricht
I
choć
aureola
już
dawno
zsunęła
mi
Und
obwohl
sich
der
Heiligenschein
längst
von
meinem
się
z
nad
głowy,
a
nimb
stracił
swój
blask
Haupt
geschoben
hat,
der
Nimbus
seine
Leuchtkraft
verloren
hat
Myślę,
że
nie
byłbym
w
pełni
sobą,
gdyby
nie
było
go
ze
mną
Glaub
ich
nicht,
dass
ich
ganz
ich
wär,
wär
er
nicht
bei
mir
Przedstawiam
wam
half
demon
Stell
euch
vor:
den
Halbdämon
What
the
fuck,
znowu
nie
chce
mi
się
gadać
What
the
fuck,
ich
hab
wieder
keinen
Bock
zu
reden
Znowu
nie
chce
mi
się
spać
Hab
wieder
keinen
Bock
zu
schlafen
Nie
pisałem
dawno
track'a,
kurwa
ile
można
chlać
Hab
'ne
Ewigkeit
keinen
Track
geschrieben,
wie
lang
kann
man
saufen
Święty
Antoni
powiedz
mi
gdzie
się
podział
mój
hajs
Sankt
Antonius,
sag
mir
wo
mein
Geld
geblieben
ist
Idę
do
sklepu
tam,
potrzebuję
leków,
fakt
Geh
zum
Laden
da,
brauche
Medizin,
Fakt
Mówię
pani
dwieście
zimnej,
gęstej,
wiśnie
Sag
zur
Frau:
zweihundert
kalt,
dickflüssig,
Kirsche
Tak,
ona
mnie
zna,
nie
jesteśmy
pеr
pani
Ja,
sie
kennt
mich,
wir
duzen
uns
längst
Jutro
już
proszę
mi
nie
sprzedawać
Verkauf
mir
morgen
bitte
nichts
mehr
Bo
to
mnie
możе
zabić
Denn
das
könnte
mich
umbringen
Oj
tak,
tak,
może
podpiszemy
pokojowy
traktat
Oh
ja,
ja,
lass
uns
Friedensvertrag
unterschreiben
Demonie
zabierz
mi
te
myśli,
bo
to
porażka
Dämon,
nimm
die
Gedanken
weg,
es
ist
ein
Fiasko
Dalej
se
nie
radzisz
z
emocjami?
Tak
to
prawda
Kommst
immer
noch
nicht
mit
Gefühlen
klar?
Ja,
das
stimmt
Lata
lecą,
a
ja
w
sobie
dalej
mam
nastolatka
Jahre
ziehen
vorbei,
doch
in
mir
steckt
noch
der
Teenager
Co
za
jadka,
ciągła
walka
o
ten
standard
Was
für
ein
Drama,
ständiger
Kampf
um
den
Standard
O
ten
rap,
tak,
ja
nie
chce
być
sam
Um
diesen
Rap,
ja,
ich
will
nicht
allein
sein
Daj
choć
chwilę
uwagi,
bo
strach,
tak
Gib
mir
nur
'n
Moment
Aufmerksamkeit,
denn
Angst,
ja
Trapi
jak
kat,
kurwa
mać,
jak
mogę
stąd
wyjść
Verfolgt
wie
ein
Henker,
verdammt,
wie
komm
ich
hier
raus
Ja
żyję
etapami,
bo
tygodniami
jest
git
Ich
lebe
in
Phasen,
wochenlang
läuft's
gut
Ale
znowu
coś
rozwali
banię
i
nie
umiem
żyć
Doch
wieder
sprengt
etwas
den
Deckel
und
ich
kann
nicht
leben
Czuje
się
samotny,
jak
jebany
palec
dziś
Fühl
mich
einsam
wie
ein
verdammter
einzelner
Finger
jetzt
Siedzę
w
swojej
głowie,
ale
nie
umiem
stąd
wyjść
Sitz
in
meinem
Kopf
fest,
doch
find
keinen
Ausweg
Kiedy
jest
dobrze,
to
jakoś
nieswojo
mi
Wenn
es
gut
läuft,
fühl
ich
mich
irgendwie
komisch
Martwię
się
ciągle
tym
lub
tym,
tym
lub
tym
Mach
mir
ständig
Sorgen
um
dies
oder
das,
dies
oder
das
No
co
za
typ,
daj
mi
chill,
daj
mi
chill,
goddamn
Was
für
ein
Typ,
gib
mir
Ruhe,
gib
mir
Ruhe,
verdammt
Ale
nie
zawsze
jest
tak
Aber
nicht
immer
ist
es
so
Przecież
wiem,
że
umiem
też
inaczej
Ich
weiß
doch,
ich
kann
auch
anders
FonTam
weź
się
w
garść,
uwierz
chociaż
raz
FonTam,
reiß
dich
zusammen,
glaub
verdammt
nochmal
Bo
nie
wszystko
stracone
Denn
nicht
alles
ist
verloren
Graj
tymi
kartami,
które
masz,
zachowaj
twarz
Spiel
die
Karten
die
du
hast,
bewahr
die
Fassung
To
nie
łatwe,
ale
walcz,
bo
to
twój
czas
Nicht
leicht,
aber
kämpf,
denn
dies
ist
deine
Zeit
Bo
to
twój
kark,
bo
to
twój
świat
Denn
dies
ist
dein
Nacken,
denn
dies
ist
deine
Welt
Ale
nie
zawsze
jest
tak
Aber
nicht
immer
ist
es
so
Przecież
wiem,
że
umiem
też
inaczej
Ich
weiß
doch,
ich
kann
auch
anders
FonTam
weź
się
w
garść,
uwierz
chociaż
raz
FonTam,
reiß
dich
zusammen,
glaub
verdammt
nochmal
Bo
nie
wszystko
stracone
Denn
nicht
alles
ist
verloren
Graj
tymi
kartami,
które
masz,
zachowaj
twarz
Spiel
die
Karten
die
du
hast,
bewahr
die
Fassung
To
nie
łatwe,
ale
walcz,
bo
to
twój
czas
Nicht
leicht,
aber
kämpf,
denn
dies
ist
deine
Zeit
Bo
to
twój
kark,
bo
to
twój
świat
Denn
dies
ist
dein
Nacken,
denn
dies
ist
deine
Welt
Nie
jestem
tak
dziwny,
nie
jestem
tak
inny
Bin
nicht
so
komisch,
nicht
so
anders
Nie
rządzą
mną
prymitywne
instynkty
Mich
regieren
keine
primitiven
Instinkte
Nie
rozdrapuje
znów
kolejnej
blizny
Kratz
nicht
wieder
neue
Wunden
auf
Nie
chce
już
palić
trawy
tak
jak
green
peace
Will
kein
Gras
mehr
anzünden
wie
Greenpeace
Choć
nie
zawsze
jestem
Mózgiem
jak
Pinky
Obwohl
ich
nicht
immer
das
Hirn
bin
wie
Pinky
Potrafię
grać
zespołowo
jak
Wilki
Kann
teamarbeit
leisten
wie
Wölfe
A
problemy
biorę
na
klatę
Schulter'
die
Probleme
To
tylko
nowe
wyzwania,
no
bitch
please
Sind
nur
neue
Herausforderungen,
no
bitch
please
Jak
widać
wyrabiam
się
na
luzie
na
zakrętach
Man
sieht,
ich
glänze
entspannt
in
Kurven
Chociaż
to
na
biegu
całe,
swoje
życie
spędzam
Obschon
ich
rennend
mein
ganzes
Leben
verbringe
A
kiedy
damę
mam
u
boku
Und
wenn
ich
'ne
Dame
an
meiner
Seite
hab
Zrobię
dla
niej
tyle,
że
przy
mnie
Romeo
nie
ma
serca
Tu
ich
so
viel
für
sie,
daß
Romeo
dagegen
kein
Herz
hat
Każdemu
wokół
pomóc
się
staram
Versuche
jedem
um
mich
zu
helfen
Kiedy
nie
muszę
to
nie
mówię
ci
"nara"
Wenn
ich
nicht
muss,
sag
ich
nicht
"Tschüss"
zu
dir
Jak
mam
chwilę,
do
każdego
oddzwaniam
Wenn
ich
Zeit
hab,
rufe
ich
jeden
einzeln
an
Jestem
pokorny,
to
serio
się
zdarza,
wo
Bin
demütig,
das
kommt
echt
vor,
oh
Ale
nie
zawsze
jest
tak
Aber
nicht
immer
ist
es
so
Przecież
wiem,
że
umiem
też
inaczej
Ich
weiß
doch,
ich
kann
auch
anders
Znów
pierdolę
was,
bądź
zły
chociaż
raz
Fick
euch
wieder,
reg
dich
auf,
ein
einziges
Mal
Bo
wszystko
stracone,
fakt
Denn
alles
ist
verloren,
Fakt
Nie
ma
o
czym
gadać,
to
żadna
przesada
Nichts
zu
bereden,
keine
Übertreibung
Zobacz
jak
płonie
świat,
to
nie
twój
czas
Sieh
wie
die
Welt
brennt,
dies
ist
nicht
deine
Zeit
Ile
to
trwa,
usuń
się
w
cień,
to
nie
twoja
gra
Wie
lang
es
auch
dauert,
geh
in
den
Schatten,
nicht
dein
Spiel
Ale
nie
zawsze
jest
tak
Aber
nicht
immer
ist
es
so
Przecież
wiem,
że
umiem
też
inaczej
Ich
weiß
doch,
ich
kann
auch
anders
Znów
pierdolę
was,
bądź
zły
chociaż
raz
Fick
euch
wieder,
reg
dich
auf,
ein
einziges
Mal
Bo
wszystko
stracone,
fakt
Denn
alles
ist
verloren,
Fakt
Nie
ma
o
czym
gadać,
to
żadna
przesada
Nichts
zu
bereden,
keine
Übertreibung
Zobacz
jak
płonie
świat,
to
nie
twój
czas
Sieh
wie
die
Welt
brennt,
dies
ist
nicht
deine
Zeit
Ile
to
trwa,
usuń
się
w
cień,
to
nie
twoja
gra
Wie
lang
es
auch
dauert,
geh
in
den
Schatten,
nicht
dein
Spiel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Janek Janga, Mikołaj Adamczuk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.