Fonciak - Domek Na Drzewie - перевод текста песни на немецкий

Domek Na Drzewie - Fonciakперевод на немецкий




Domek Na Drzewie
Baumhaus
Zamykam oczy tak wygląda świat bez
Ich schließe meine Augen, so sieht die Welt ohne dich aus,
Ciebie, zawieszony między ziemią a niebem
schwebend zwischen Erde und Himmel.
W końcu zbiorę plony, stale jak ten niewidomy badam przeznaczenie
Endlich werde ich die Ernte einfahren, ständig taste ich wie ein Blinder das Schicksal ab.
Miłość ślepa jest ale pcha mnie na scenę
Liebe ist blind, aber sie treibt mich auf die Bühne.
Jeszcze piach szumi w uszach,
Noch rauscht der Sand in meinen Ohren,
Jestem tu i to kurwa powiem nawet na antenie
Ich bin hier und das, verdammt, sage ich sogar live im Radio.
Słychać mnie? mówię to kurwa na antenie
Hört man mich? Ich sage das, verdammt, live im Radio.
Twoi idole nie żyją moi zwariowali
Eure Idole sind tot, meine sind verrückt geworden.
Jesteśmy następni w kolejce stary
Wir sind die nächsten in der Reihe, Alter.
Ludzie kochają niezrozumianych
Die Leute lieben die Unverstandenen.
Oni z kolei kochają się bawić sznurkami
Diese wiederum lieben es, mit Schnüren zu spielen,
I łopatkami, szczególnie gdy za dużo myślą pokusami
und Schaufeln, besonders wenn sie zu viel über Versuchungen nachdenken.
Później już tylko sayonara i shinigami
Später heißt es nur noch Sayonara und Shinigami.
Ciekawe jak nasz domek na drzewie?
Ich frage mich, wie unser Baumhaus wohl aussieht?
Tam pierwszy raz obiecaliśmy sobie
Dort haben wir uns zum ersten Mal versprochen,
Że nie umrze w nas marzenie prędzej my skończymy w grobie
dass der Traum in uns nicht sterben wird, eher enden wir im Grab.
Każdy z nas miał skakać za siebie w ogień i wiesz co do teraz płonę
Jeder von uns sollte für den anderen ins Feuer springen, und weißt du was, ich brenne immer noch.
I wiesz co do teraz płonę i wiesz co do teraz płonę
Und weißt du was, ich brenne immer noch, und weißt du was, ich brenne immer noch.
I wiesz co do teraz płonę i wiesz co do teraz płonę
Und weißt du was, ich brenne immer noch, und weißt du was, ich brenne immer noch.
Małolaci mają dziwne jazdy my to bardziej chłopcy z placu broni
Die Jünglinge haben seltsame Anwandlungen, wir sind eher wie die Jungs aus der Paulstraße.
Mało widać w naszych miastach gwiazdy bo je pochłonęły nasze głowy
Man sieht kaum Sterne in unseren Städten, weil unsere Köpfe sie verschluckt haben.
Jeszcze z nas nie zgorzkniałe
Wir sind noch keine verbitterten
Dziadki bo się żarcik trzyma tu wzorowy
Opas, weil der Humor hier noch erstklassig ist.
Częściej trzeba już kołować hajsy bo nikogo nie kręci podstawowy
Man muss öfter Geld auftreiben, weil das Grundgehalt niemanden mehr reizt.
Wpadłem pogadać o starych miejscach
Ich kam vorbei, um über alte Orte zu reden.
Niełatwo wyjśc z mojego serca
Es ist nicht leicht, aus meinem Herzen zu verschwinden.
Kawał historii jak Chodecka były zgrzyty ale życzę szczęścia
Ein Stück Geschichte wie Chodecka, es gab Knatsch, aber ich wünsche dir Glück.
Wyciągnąłem z tego naukę i teraz "per Pan"
Ich habe daraus gelernt und sieze dich jetzt.
Spędziłem parę miesięcy w windzie w dziwnym stanie
Ich habe ein paar Monate in einem Aufzug verbracht, in einem seltsamen Zustand.
Między tym co mogę mieć jeśli wyjdzie, jeśli się stąd wydostanę
Zwischen dem, was ich haben könnte, wenn es klappt, wenn ich hier rauskomme.
Może. co by się nie działo dalej - tworzę
Vielleicht. Was auch immer passiert ich erschaffe.
Kiedyś zamieszkam nad morzem i więcej nic nie opowiem o sobie
Irgendwann werde ich am Meer wohnen und nichts mehr über mich erzählen.
I może kiedyś pomyślę, ciekawe jak na drzewie ten domek
Und vielleicht denke ich irgendwann, ich frage mich, wie es wohl auf dem Baumhaus aussieht.
Ciekawe jaką w moim życiu odegrał rolę
Ich frage mich, welche Rolle es in meinem Leben gespielt hat.
Ciekawe jak nasz domek na drzewie?
Ich frage mich, wie unser Baumhaus wohl aussieht?
Tam pierwszy raz obiecaliśmy sobie
Dort haben wir uns zum ersten Mal versprochen,
Że nie umrze w nas marzenie prędzej my skończymy w grobie
dass der Traum in uns nicht sterben wird, eher enden wir im Grab.
Każdy z nas miał skakać za siebie w ogień i wiesz co do teraz płonę
Jeder von uns sollte für den anderen ins Feuer springen, und weißt du was, ich brenne immer noch.
I wiesz co do teraz płonę i wiesz co do teraz płonę
Und weißt du was, ich brenne immer noch, und weißt du was, ich brenne immer noch.
I wiesz co do teraz płonę i wiesz co do teraz płonę
Und weißt du was, ich brenne immer noch, und weißt du was, ich brenne immer noch.
Tam pierwszy raz obiecaliśmy sobie
Dort haben wir uns zum ersten Mal versprochen,
W koronie zostawiłaś moc wspomnień
in der Baumkrone hast du viele Erinnerungen hinterlassen.
Tam pierwszy raz obiecaliśmy sobie
Dort haben wir uns zum ersten Mal versprochen,
W koronie zostawiłaś moc wspomnień
in der Baumkrone hast du viele Erinnerungen hinterlassen.





Авторы: Kamil Krystian Bogusz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.