Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamykam
oczy
tak
wygląda
świat
bez
Ich
schließe
meine
Augen,
so
sieht
die
Welt
ohne
dich
aus,
Ciebie,
zawieszony
między
ziemią
a
niebem
schwebend
zwischen
Erde
und
Himmel.
W
końcu
zbiorę
plony,
stale
jak
ten
niewidomy
badam
przeznaczenie
Endlich
werde
ich
die
Ernte
einfahren,
ständig
taste
ich
wie
ein
Blinder
das
Schicksal
ab.
Miłość
ślepa
jest
ale
pcha
mnie
na
scenę
Liebe
ist
blind,
aber
sie
treibt
mich
auf
die
Bühne.
Jeszcze
piach
szumi
w
uszach,
Noch
rauscht
der
Sand
in
meinen
Ohren,
Jestem
tu
i
to
kurwa
powiem
nawet
na
antenie
Ich
bin
hier
und
das,
verdammt,
sage
ich
sogar
live
im
Radio.
Słychać
mnie?
mówię
to
kurwa
na
antenie
Hört
man
mich?
Ich
sage
das,
verdammt,
live
im
Radio.
Twoi
idole
nie
żyją
moi
zwariowali
Eure
Idole
sind
tot,
meine
sind
verrückt
geworden.
Jesteśmy
następni
w
kolejce
stary
Wir
sind
die
nächsten
in
der
Reihe,
Alter.
Ludzie
kochają
niezrozumianych
Die
Leute
lieben
die
Unverstandenen.
Oni
z
kolei
kochają
się
bawić
sznurkami
Diese
wiederum
lieben
es,
mit
Schnüren
zu
spielen,
I
łopatkami,
szczególnie
gdy
za
dużo
myślą
pokusami
und
Schaufeln,
besonders
wenn
sie
zu
viel
über
Versuchungen
nachdenken.
Później
już
tylko
sayonara
i
shinigami
Später
heißt
es
nur
noch
Sayonara
und
Shinigami.
Ciekawe
jak
nasz
domek
na
drzewie?
Ich
frage
mich,
wie
unser
Baumhaus
wohl
aussieht?
Tam
pierwszy
raz
obiecaliśmy
sobie
Dort
haben
wir
uns
zum
ersten
Mal
versprochen,
Że
nie
umrze
w
nas
marzenie
prędzej
my
skończymy
w
grobie
dass
der
Traum
in
uns
nicht
sterben
wird,
eher
enden
wir
im
Grab.
Każdy
z
nas
miał
skakać
za
siebie
w
ogień
i
wiesz
co
do
teraz
płonę
Jeder
von
uns
sollte
für
den
anderen
ins
Feuer
springen,
und
weißt
du
was,
ich
brenne
immer
noch.
I
wiesz
co
do
teraz
płonę
i
wiesz
co
do
teraz
płonę
Und
weißt
du
was,
ich
brenne
immer
noch,
und
weißt
du
was,
ich
brenne
immer
noch.
I
wiesz
co
do
teraz
płonę
i
wiesz
co
do
teraz
płonę
Und
weißt
du
was,
ich
brenne
immer
noch,
und
weißt
du
was,
ich
brenne
immer
noch.
Małolaci
mają
dziwne
jazdy
my
to
bardziej
chłopcy
z
placu
broni
Die
Jünglinge
haben
seltsame
Anwandlungen,
wir
sind
eher
wie
die
Jungs
aus
der
Paulstraße.
Mało
widać
w
naszych
miastach
gwiazdy
bo
je
pochłonęły
nasze
głowy
Man
sieht
kaum
Sterne
in
unseren
Städten,
weil
unsere
Köpfe
sie
verschluckt
haben.
Jeszcze
z
nas
nie
są
zgorzkniałe
Wir
sind
noch
keine
verbitterten
Dziadki
bo
się
żarcik
trzyma
tu
wzorowy
Opas,
weil
der
Humor
hier
noch
erstklassig
ist.
Częściej
trzeba
już
kołować
hajsy
bo
nikogo
nie
kręci
podstawowy
Man
muss
öfter
Geld
auftreiben,
weil
das
Grundgehalt
niemanden
mehr
reizt.
Wpadłem
pogadać
o
starych
miejscach
Ich
kam
vorbei,
um
über
alte
Orte
zu
reden.
Niełatwo
wyjśc
z
mojego
serca
Es
ist
nicht
leicht,
aus
meinem
Herzen
zu
verschwinden.
Kawał
historii
jak
Chodecka
były
zgrzyty
ale
życzę
szczęścia
Ein
Stück
Geschichte
wie
Chodecka,
es
gab
Knatsch,
aber
ich
wünsche
dir
Glück.
Wyciągnąłem
z
tego
naukę
i
teraz
"per
Pan"
Ich
habe
daraus
gelernt
und
sieze
dich
jetzt.
Spędziłem
parę
miesięcy
w
windzie
w
dziwnym
stanie
Ich
habe
ein
paar
Monate
in
einem
Aufzug
verbracht,
in
einem
seltsamen
Zustand.
Między
tym
co
mogę
mieć
jeśli
wyjdzie,
jeśli
się
stąd
wydostanę
Zwischen
dem,
was
ich
haben
könnte,
wenn
es
klappt,
wenn
ich
hier
rauskomme.
Może.
co
by
się
nie
działo
dalej
- tworzę
Vielleicht.
Was
auch
immer
passiert
– ich
erschaffe.
Kiedyś
zamieszkam
nad
morzem
i
więcej
nic
nie
opowiem
o
sobie
Irgendwann
werde
ich
am
Meer
wohnen
und
nichts
mehr
über
mich
erzählen.
I
może
kiedyś
pomyślę,
ciekawe
jak
na
drzewie
ten
domek
Und
vielleicht
denke
ich
irgendwann,
ich
frage
mich,
wie
es
wohl
auf
dem
Baumhaus
aussieht.
Ciekawe
jaką
w
moim
życiu
odegrał
rolę
Ich
frage
mich,
welche
Rolle
es
in
meinem
Leben
gespielt
hat.
Ciekawe
jak
nasz
domek
na
drzewie?
Ich
frage
mich,
wie
unser
Baumhaus
wohl
aussieht?
Tam
pierwszy
raz
obiecaliśmy
sobie
Dort
haben
wir
uns
zum
ersten
Mal
versprochen,
Że
nie
umrze
w
nas
marzenie
prędzej
my
skończymy
w
grobie
dass
der
Traum
in
uns
nicht
sterben
wird,
eher
enden
wir
im
Grab.
Każdy
z
nas
miał
skakać
za
siebie
w
ogień
i
wiesz
co
do
teraz
płonę
Jeder
von
uns
sollte
für
den
anderen
ins
Feuer
springen,
und
weißt
du
was,
ich
brenne
immer
noch.
I
wiesz
co
do
teraz
płonę
i
wiesz
co
do
teraz
płonę
Und
weißt
du
was,
ich
brenne
immer
noch,
und
weißt
du
was,
ich
brenne
immer
noch.
I
wiesz
co
do
teraz
płonę
i
wiesz
co
do
teraz
płonę
Und
weißt
du
was,
ich
brenne
immer
noch,
und
weißt
du
was,
ich
brenne
immer
noch.
Tam
pierwszy
raz
obiecaliśmy
sobie
Dort
haben
wir
uns
zum
ersten
Mal
versprochen,
W
koronie
zostawiłaś
moc
wspomnień
in
der
Baumkrone
hast
du
viele
Erinnerungen
hinterlassen.
Tam
pierwszy
raz
obiecaliśmy
sobie
Dort
haben
wir
uns
zum
ersten
Mal
versprochen,
W
koronie
zostawiłaś
moc
wspomnień
in
der
Baumkrone
hast
du
viele
Erinnerungen
hinterlassen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kamil Krystian Bogusz
Альбом
Altf4
дата релиза
30-07-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.