Текст и перевод песни Fonky Family - Aux absents
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aux absents
To the Absent Ones
Garde
la
foi,
fréro
Keep
the
faith,
brother
Faut
y
croire,
frère
We
gotta
believe,
brother
Des
frères
partent
Brothers
are
leaving
Pour
nos
disparus
For
our
lost
ones
Des
frères
partent
Brothers
are
leaving
Victimes
de
la
rue
Victims
of
the
street
Des
frères
partent
Brothers
are
leaving
Pour
nos
disparus
For
our
lost
ones
Aux
Absents
To
the
Absent
Ones
Unis
à
la
vie
à
la
mort
United
in
life
and
death
Ensemble
on
rit
Together
we
laugh
Les
proches
pleurent
Loved
ones
cry
Loin
des
yeux,
on
reste
près
du
cur
Far
from
sight,
we
remain
close
to
the
heart
On
se
remémore
le
bon
comme
le
mauvais
We
recall
the
good
and
the
bad
Voir
un
ami
pleurer
Seeing
a
friend
cry
Il
y
a
le
bon,
le
mauvais
There's
good
and
bad
Les
malheurs
se
suivent
Misfortunes
follow
one
another
Dans
la
rue,
des
âmes
veulent
se
sauver
In
the
streets,
souls
want
to
save
themselves
S'en
sortir
dans
ce
monde
Make
it
in
this
world
Pour
pas
crever
To
not
die
S'unir
à
la
vie,
à
la
mort
United
in
life
and
death
Pouvoir
grandir
plus
fort
To
grow
stronger
Mais
tu
sais
But
you
know
Ce
qui
se
passe
dehors
What's
happening
out
there
La
poisse
est
proche
Bad
luck
is
close
Un
soir
nous
prend
un
proche
One
night
it
takes
someone
close
Putain,
c'est
moche
Damn,
it's
ugly
Que
peux-tu
faire?
What
can
you
do?
Notre
couleur
de
peau
cloche
Our
skin
color
clashes
Les
journées
s'enchaînent
Days
go
by
Les
grandes
geules
ne
savent
pas
Loudmouths
don't
know
? Faudrait
que
les
gens
s'occupent
de
leurs
problèmes
People
should
mind
their
own
business
Il
est
loin
de
nos
yeux
He's
far
from
our
eyes
Loin
de
nos
curs
Far
from
our
hearts
Parfois
défoncés
Sometimes
wasted
On
se
remémore
le
passé
We
remember
the
past
Qu'est-ce
que
s'est
vraiment
passé
What
really
happened
Ce
matin
où
tu
nous
a
laissé
That
morning
when
you
left
us
A
cause
d'une
chienne
mal
dressée
Because
of
a
poorly
trained
bitch
Je
passe
une
pensée
I
send
a
thought
Pour
mon
frère
offensé
For
my
offended
brother
Délaissé
par
des
magistrats
de
pédés
Abandoned
by
faggot
magistrates
Dans
une
ville
où
règne
le
front
de
la
haine
In
a
city
where
the
face
of
hate
reigns
Je
place
une
dédicace
pour
mon
frère
Blaze
I
dedicate
this
to
my
brother
Blaze
Chaque
jour
que
Dieu
fait
Every
day
that
God
makes
Je
pense
à
mon
pote
loin
de
moi
I
think
of
my
friend
far
from
me
Il
y
a
que
dans
le
cur
ou
dans
mes
rèves
Only
in
my
heart
or
in
my
dreams
Que
je
peux
le
serrer
dans
mes
bras
Can
I
hold
him
in
my
arms
Garde
la
foi
fréro
Keep
the
faith,
brother
Je
sais
que
tu
as
la
force
en
toi
I
know
you
have
the
strength
in
you
Ta
deuxième
famille
t'oublie
pas
Your
second
family
doesn't
forget
you
Le
son
tourne
bien
The
sound
is
going
well
Le
sang
des
miens
coule
The
blood
of
my
people
flows
La
chance
sourie
aux
mêmes
Luck
smiles
on
the
same
ones
De
nos
jours
rester
cool
Nowadays,
staying
cool
Pas
possible
Not
possible
Cousin,
tu
le
sais,
non
Cousin,
you
know
it,
right
Les
frères
tombent
Brothers
fall
Frères
dans
les
tombes
Brothers
in
the
tombs
Il
reste
leur
noms
Their
names
remain
Loin
des
yeux
Far
from
sight
Pourtant
dans
les
lettres
Yet
in
the
letters
J'entend
sa
voix
I
hear
his
voice
Des
larmes
tombent
Tears
fall
C'est
mon
choix
It's
my
choice
De
rester
proche
To
stay
close
Même
séparés
Even
separated
Je
trahis
mes
potes?
Do
I
betray
my
friends?
Non,
ça
se
verrait
No,
it
would
show
J'aimerais
être
près
de
lui
I
wish
I
was
close
to
him
Pour
qu'il
voie
l'ami
pleurer
So
he
could
see
his
friend
cry
Les
absents
manquent
un
maximum
The
absent
ones
are
missed
to
the
max
Quand
on
y
pense,
la
vie
elle
continue
When
you
think
about
it,
life
goes
on
Mais
quand
même
But
still
Juste
pour
les
souvenirs
d'enfance
Just
for
the
childhood
memories
Dur
d'oublier
Hard
to
forget
Je
suis
formel
I'm
serious
Les
morts
naturelles,
c'est
fini
Natural
deaths
are
over
Toujours
histoires
de
criminels
Always
stories
of
criminals
A
cause
des
minettes
pleines
de
rimelles
Because
of
chicks
full
of
mascara
Tu
peux
manger
la
gamelle
You
can
eat
the
jail
food
Les
gars
ont
même
des
jumelles
Guys
even
have
binoculars
Les
temps
changent
Times
are
changing
Le
bordel
augmente
The
mess
is
increasing
Le
mal
règne,
hante
Evil
reigns,
haunts
Les
mères
et
les
familles
présentes
sur
cette
terre
The
mothers
and
families
present
on
this
earth
Des
frères
disparaissent
jeunes
Brothers
disappear
young
Le
deuil
tourne
dans
les
quartiers
Mourning
goes
around
the
neighborhoods
Et
nos
curs
en
pleurs
et
pas
seuls
And
our
hearts
in
tears
and
not
alone
Le
malheur
prend
l'ampleur
Misfortune
takes
over
Le
bonheur
fout
le
camp
Happiness
fucks
off
Range
ton
mouss
On
fait
partie
du
même
camp
Put
your
gun
away,
we're
on
the
same
side
Au
sein
des
sanctuaires
Within
the
sanctuaries
Jeunes
et
pauvres
Young
and
poor
On
se
considère
en
tant
que
frères
We
consider
ourselves
brothers
Unis
à
la
vie
à
la
mort
United
in
life
and
death
Fiers
et
solidaires
Proud
and
supportive
Devant
nos
galères
Facing
our
hardships
Injustices,
bavures
de
la
police
Injustices,
police
brutality
Potes
de
jadis
Old
friends
Devenus
jaloux
qui
te
maudissent
Turned
jealous
and
cursing
you
Tu
apprends
à
protéger
tes
amis
You
learn
to
protect
your
friends
En
cas
de
hajah
tu
sautes
In
case
of
trouble,
you
jump
Quitte
à
risquer
ta
vie
Even
if
it
means
risking
your
life
Tout
n'est
pas
rose
Not
everything
is
rosy
Tout
n'est
pas
triste
non
plus
Not
everything
is
sad
either
Dans
les
rues
on
passe
des
rires
In
the
streets,
we
go
from
laughter
Aux
sanglots
quand
on
a
trop
bu
To
sobs
when
we've
had
too
much
to
drink
Une
fois
de
plus
Once
again
Des
bons
à
outrance
Good
ones
to
the
extreme
Je
pense
Aux
Absents
I
think
of
the
Absent
Ones
Impatient
de
les
revoir
Impatient
to
see
them
again
On
garde
l'espoir
We
keep
hope
Et
faut
y
croire,
frère
And
we
gotta
believe,
brother
Ce
qui
te
détruit
pas
t'endurcit
What
doesn't
destroy
you
makes
you
stronger
Prouves-nous-le
Prove
it
to
us
J'en
serai
parmi
les
plus
heureux
I'll
be
among
the
happiest
Et
sur
ce
je
poursuis
And
on
that
I
continue
Poursuis
avec
lui
j'en
ai
traversé
Continue,
with
him
I've
been
through
a
lot
Mes
versets
lui
sont
adressés
My
verses
are
addressed
to
him
Je
nous
revois
au
lycés
décompressés
I
see
us
back
in
high
school,
chilling
out
Tandis
que
les
autres
étaient
en
cours
While
others
were
in
class
Loin
de
mes
yeux
Far
from
my
eyes
Tu
reste
près
de
mon
cur
pour
toujours
You
remain
close
to
my
heart
forever
Chaque
jour
que
Dieu
fait
Every
day
that
God
makes
Je
pense
à
mon
pote
loin
de
moi
I
think
of
my
friend
far
from
me
Il
y
a
que
dans
le
cur
ou
dans
mes
rèves
Only
in
my
heart
or
in
my
dreams
Que
je
peux
le
serrer
dans
mes
bras
Can
I
hold
him
in
my
arms
Garde
la
foi
fréro
Keep
the
faith,
brother
Je
sais
que
tu
as
la
force
en
toi
I
know
you
have
the
strength
in
you
Ta
deuxième
famille
t'oublie
pas
Your
second
family
doesn't
forget
you
Tant
de
visages
indélébiles
So
many
indelible
faces
Hantent
mon
esprit
Haunt
my
mind
Proches
partis
Loved
ones
gone
Absences
dures
ressenties
Hard
absences
felt
Trop
de
gens
manquent
à
l'appel
Too
many
people
missing
the
roll
call
Les
jours
de
fête
attendent
sans
fin
Holidays
wait
endlessly
Les
larmes
pénètrent
Tears
penetrate
Et
changent
bien
des
têtes
And
change
many
faces
Aux
disparus
To
the
lost
ones
Pour
nous
leur
fin
n'est
pas
heureuse
For
us,
their
end
is
not
happy
Auprès
des
corps
Beside
the
bodies
Des
cris,
des
pleurs
Screams,
cries
Paroles
pieuses,
garde
la
foi
Pious
words,
keep
the
faith
Seul
reste
le
souvenir
chaque
soir
Only
the
memory
remains
each
night
Un
chant
d'honneur
A
song
of
honor
Pour
qu'ils
vivent
dans
nos
mémoires
So
they
live
in
our
memories
Unis
à
la
vie
à
la
mort
United
in
life
and
death
Pour
les
absents
For
the
absent
ones
Savoir
que
des
frères
partent
Knowing
that
brothers
leave
Aux
disparus
To
the
lost
ones
Ça
fait
un
choc
It's
a
shock
Pour
les
absents
For
the
absent
ones
Unis
à
la
vie
à
la
mort,
l'amis
United
in
life
and
death,
my
friend
Des
frères
partent
Brothers
leave
Nous
sommes
tous
dans
la
même
merde
We're
all
in
the
same
shit
Pour
toujours,
ça
fait
un
choc
Forever,
it's
a
shock
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Ali, Karim Haddouche, Guilhem Gallart, Francois Dilhan, Djellali El Ouzeri, Christophe Antoine Carmona
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.