Fonky Family - C'est plus comme avant - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fonky Family - C'est plus comme avant




C'est plus comme avant
Это уже не так, как раньше
C'est plus comme avant, protège les tiens
Это уже не так, как раньше, защити своих,
Ce que tu as, tiens le coup, c'est ça ou rien
То, что у тебя есть, держись за это, пан или пропал.
C'est plus comme avant, personne ne t'aime
Это уже не так, как раньше, никто тебя не любит,
Y'a plus de règle, plus de loi, plus rien ne va
Больше нет правил, нет закона, всё идёт наперекосяк.
Pour frimer, se défendre, faire comme les autres
Чтобы выпендриться, защититься, быть как все,
C'est plus comme avant
Это уже не так, как раньше.
LE RAT LUCIANO
LE RAT LUCIANO
Et non, C'est plus comme avant
И нет, это уже не так, как раньше.
La compassion finie, autre temps, autre moeurs, tu crèves ou tu fais de l'argent
Состраданию конец, другие времена, другие нравы, ты погибаешь или зарабатываешь деньги.
On fout en l'air nos talents, on devient nos propres ennemis
Мы губим свои таланты, мы становимся своими собственными врагами.
On perd foi, chemin proche, mais inch'allah qu'on avance
Мы теряем веру, путь близок, но иншаллах, мы продвигаемся.
Et non C'est plus comme avant, comment définir
И нет, это уже не так, как раньше, как это определить?
Y'a trop de drogues et d'armes dans les mains de vos enfants
Слишком много наркотиков и оружия в руках ваших детей.
Les enjeux sont différents, alors on se fait chier a réfléchir
Ставки другие, поэтому мы ломаем голову, размышляя.
Et nos quartiers deviennent de vraies bombes ä retardement
И наши кварталы становятся настоящими бомбами замедленного действия.
Et non C'est plus comme avant, trop bon est victime
И нет, это уже не так, как раньше, слишком хороший становится жертвой.
Et l'amour fuit, alors mes soeurs se contentent d'amants
И любовь ускользает, поэтому мои сёстры довольствуются любовниками.
Ici on souffre en aimant, notre mal augmente mais on garde le feeiling
Здесь мы страдаем, любя, наша боль усиливается, но мы сохраняем настрой.
Et quand on veut la joie, c'est ä livresse qu'on la demande
И когда мы хотим радости, мы просим её до опьянения.
On finira tous les pieds devant car nos jours sont comptés d'avance
Мы все закончим ногами вперёд, потому что наши дни сочтены заранее.
Donc pourquoi continuer ä se mutiler bêtement
Так зачем продолжать калечить себя глупо?
Dans la rue, le terrain d'entraìnement, les coeurs s'endurecissent
На улице, на тренировочной площадке, сердца ожесточаются.
C'est plus comme avant, c'est même dangereux de vivre honnêtement
Это уже не так, как раньше, даже опасно жить честно.
REFRAIN
ПРИПЕВ
Non c'est plus pareil
Нет, это уже не то же самое.
Depuis que la violence a tout anéanti, nos rues sont devenus des vrais stands de tir
С тех пор, как насилие всё уничтожило, наши улицы стали настоящими тирами.
L'époque est sauvage
Время дикое.
Y'a trop de choses bizarres dans les mains des petits, ça peut être utile
Слишком много странных вещей в руках малышей, это может быть полезно.
Ouvre les yeux sur les dommages
Открой глаза на ущерб.
Non c'est plus pareil
Нет, это уже не то же самое.
DON CHOA
DON CHOA
Certains choses changent, d'autre pas
Некоторые вещи меняются, другие нет.
Une vie arrive, une autre pas
Одна жизнь приходит, другая нет.
Certains agissent, d'autre parlent
Некоторые действуют, другие говорят.
De nous voler notre part
О том, чтобы украсть нашу долю.
Certains speedent, d'autre tardent
Некоторые спешат, другие медлят.
T'es dans "Babylon Park"
Ты в "Babylon Park".
Qu'est-ce que t'attends de cette époque barje
Чего ты ждешь от этой паршивой эпохи?
Qu'ils nous tatouent des codes barre
Чтобы нам татуировали штрих-коды.
Sortons du guet-apens que nous tend le système de Satan
Выберемся из засады, которую нам устраивает система Сатаны.
En s'autodétruisant on suit ses plans, on fait juste ce qu'il attend
Самоуничтожаясь, мы следуем его планам, мы делаем именно то, чего он ждет.
C'est plus comme avant
Это уже не так, как раньше.
Mais le moment de voir plus loin
Но пора смотреть дальше.
Que cet horizon en forme de fond de bouteille ou des cul de joint
Чем этот горизонт в форме дна бутылки или окурков.
C'est vite fait d'atteindre les point de non retour
Легко достичь точки невозврата.
Et ça sert ä rien de se plaindre ou de crier au secours
И бесполезно жаловаться или кричать о помощи.
Embrouille, ça sort les lames et armes automatiques
Разборки, достают лезвия и автоматическое оружие.
Le monde part en couilleet c'est pas qu'un truc climatique
Мир катится к чертям, и это не просто климатическая фигня.
Le temps passe mais les lois n'entendent pas la misère qui gueule
Время идет, но законы не слышат криков нищеты.
Seulement ceux qui tentent de se frayer un passage au Desert Eagle
Только тех, кто пытается проложить себе путь с Desert Eagle.
On a jaimais dit qu'on était des gangsters, nous, 97, on a dit le respect se perd, nous
Мы никогда не говорили, что мы гангстеры, мы, 97, мы говорили, что уважение теряется, мы.
REFRAIN
ПРИПЕВ
SAT
SAT
Enlève la merde que ta devant les yeux
Убери дерьмо, которое у тебя перед глазами.
Les gens ne s'entraindent plus, ils s'entretuent comme dans "La Cité de Dieu"
Люди больше не тренируются, они убивают друг друга, как в "Городе Бога".
L'époque veut qu'on ait des armes ä nos domiciles
Время требует, чтобы у нас было оружие в наших домах.
Y'a plus une semaine ä Marseille sans un homicide
В Марселе не проходит и недели без убийства.
Les temps, la rue, leRap, la ville, la vie, tout a changé
Времена, улица, рэп, город, жизнь, всё изменилось.
J'ai consience des dangers
Я осознаю опасности.
J'en ai trop vu, trop entendu, j'en sais trop
Я слишком много видел, слишком много слышал, я слишком много знаю.
Faut que je fume pour être détendu, pour espérer trouver le repos
Мне нужно покурить, чтобы расслабиться, чтобы надеяться найти покой.
C'est pire qu'avant, t'as plus de chanse d'y laisser ta peau en voulant sauver ton bolide allemand
Сейчас хуже, чем раньше, у тебя больше шансов лишиться шкуры, пытаясь спасти свою немецкую тачку.
C'est plus des flics qu'il faut mais des casques bleus
Нужны не копы, а миротворцы.
Ici tu peux morfier pour un rien ou ta carte bleue
Здесь ты можешь умереть за мелочь или свою кредитку.
Au milieu de tout ça, j'avoue je suis paumé
Посреди всего этого, признаюсь, я потерян.
Je conçois pas mon avenir derière un 38 chromé
Я не представляю своего будущего за хромированным 38-м.
J'ai tiré un trait sur la vida loca
Я завязал с vida loca.
Je préfére donner mon blé ä ma mère qu'ä un avocat
Я предпочитаю отдать свои деньги матери, чем адвокату.
REFRAIN
ПРИПЕВ





Авторы: Karim Haddouche, Guilhem Gallart, Francois Dilhan, Djellali El Ouzeri, Christophe Antoine Carmona, Karim Laoubi, Moindze Ali


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.