Fonky Family - Filles, flics, descentes (a cappella) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fonky Family - Filles, flics, descentes (a cappella)




Filles, flics, descentes (a cappella)
Телки, мусора, облавы (а капелла)
(Sat)
(Sat)
Un petit pour la route
На посошок,
Comme a dit un gars!
Как говорил один парень!
Tant que tu vis, tant que tu reste bien
Пока ты жив, пока у тебя все хорошо,
Ça donne un truc à dire
Это дает пищу для разговоров.
Ouais! C'est bien ça.
Да! Именно так.
Je dois rien à personne
Я никому ничего не должен,
Si ce n'est à dieu, ma mère, FF, mes enfoirés et moi-même, mes frères
Кроме бога, матери, FF, моих корешей и себя самого, моих братьев.
Ceux qui remplissent nos salles de concerts
Тех, кто заполняет наши концертные залы.
Ce public qui se fie à la sincérité de nos disques
Эту публику, которая верит в искренность наших треков.
Je peux pas prétendre tout comprendre ou tout connaître
Я не могу утверждать, что все понимаю или все знаю.
Je parle que de moi, de ma vie de façon honnête
Я говорю только о себе, о своей жизни честно.
Je mérite pas la légion d'honneur
Я не заслуживаю ордена почетного легиона
Pour narrer ce qui se passe autour
За то, что рассказываю о том, что происходит вокруг.
Respect une fois de plus à tous ceux qui m'entourent
Еще раз респект всем, кто меня окружает.
Merci à tous ceux qui me donnent force et amour
Спасибо всем, кто дает мне силы и любовь,
Quand je suis à cour!
Когда я на мели!
A tous ceux que je saoule et qui en demande encore
Всем тем, кого я достаю, и кто просит еще.
J'aimerais avoir les moyens de faire plus
Я бы хотел иметь возможность делать больше.
Pouvoir vous dire plus
Мог тебе больше рассказать.
Mais aucun de nous a la science infuse
Но ни у кого из нас нет всезнания.
Parfois j'aimerais parler d'autre chose
Иногда мне хочется говорить о чем-то другом,
Que de frics de cul
Чем о бабках, о сексе,
D'histoire de drogue à la con de flics de rue!
О тупых наркоманских историях про мусоров!
Même quand je divague-je retombe sur mes pattes
Даже когда я несу чушь, я приземляюсь на лапы.
En deux dires retour à la case départ
В двух словах, возвращение на исходную позицию.
Je parle de quoi de filles de flics de descentes
О чем я говорю? О телках, мусорах, облавах,
De fric de briques de banques
О бабле, о кирпичах, о банках.
Chaque fois que mon stylo pleure
Каждый раз, когда мое перо плачет
De joie ou de douleur
От радости или боли,
C'est anx. d'un peu de mon sang qui se vide
Это как будто немного моей крови вытекает,
Même s'il en a pas la couleur.
Даже если у нее нет цвета.
(Le Rat)
(Le Rat)
Buenos Dias, faîtes ce que bon vous semble
Buenos Dias, делай, что хочешь.
Ecoutez ou haïssez ce qu'on ressent,
Слушай или ненавидь то, что мы чувствуем.
Ceux d'en bas comprennent
Те, кто снизу, понимают,
Car ce qu'on vit se ressemble
Потому что то, чем мы живем, похоже.
Lyrics haute tension
Лирика под напряжением.
Ça parle de filles, flics et descentes
Речь идет о телках, мусорах и облавах.
On parle de Saïds que nous sommes
Мы говорим о Саидах, которыми являемся.
Ça va durer jusqu'à ce que l'heure de notre mort sonne
Это будет продолжаться до тех пор, пока не пробьет наш смертный час.
Toi qui es de la zone tu le sais
Ты, кто из района, ты знаешь,
Le sang, l'émotion prend le pas sur la raison
Кровь, эмоции берут верх над разумом,
Comme l'alcool sur le sang,
Как алкоголь над кровью.
je vis ça parle de putes
Там, где я живу, говорят о шлюхах
Ou de filles clean, de cochonnes aimant le kiki
Или о чистых девушках, о грязнулях, любящих члены.
Même de lil' kim
Даже о Лил Ким.
De ce qui dirige le monde
О том, что правит миром.
Le liquide, le blé,
Наличка, бабки.
Est-ce qu'on l'aime? Oui kid
Любим ли мы их? Да, детка.
Lorsqu'on cause ça part dans tous les sens
Когда мы говорим, нас несет во все стороны.
De l'heure l'alcool nous décompose
От часа, когда алкоголь разлагает нас,
A celle des descentes
До часа облав.
Les enquêteurs de la crime
Следователи.
De ceux qui les descendent
Тех, кто их валит.
Si t'es plus sous terre
Если ты больше не под землей,
C'est le moment de redescendre
Самое время спуститься обратно.
Qu'est-ce qu'on fait?
Что мы делаем?
On rit, drink, brime, fume, trime, track et rime
Мы смеемся, пьем, грабим, курим, режем, пишем треки и читаем рэп.
En venant chez nous tu te demanderas
Придя к нам, ты спросишь себя:
c'est que tu as atterri?
Куда это я попал?
Dans un énorme asile
В огромный психушку
Ou au cour de la vraie vie
Или в самую гущу жизни?
On parle de ...
Мы говорим о ...
On cause de ...
Мы болтаем о ...
Ça parle de ...
Речь идет о ...
Ça cause de ...
Треплемся о ...
On parle de quoi?
О чем мы говорим?
On cause de quoi?
О чем болтаем?
Ça parle de quoi?
О чем речь?
Ça cause de quoi?
О чем базар?
On parle de ...
Мы говорим о ...
On cause de ...
Мы болтаем о ...
Ça parle de ...
Речь идет о ...
Ça cause de ...
Треплемся о ...
(Don Choa)
(Don Choa)
Ça parle de filles, flics, descentes
Речь идет о телках, мусорах, облавах,
Fric, Brinks et banques
Бабле, инкассаторах и банках.
Quand on a besoin que de drink,
Когда нам нужно только бухло,
Papier, shit et encre
Бумагу, травку и чернила.
J'arrive habillé pas très chique mais je rentre
Я прихожу не очень шикарно одетым, но захожу.
Et quand je ris, tu crois que c'est un tox
И когда я смеюсь, ты думаешь, что это торчок
En pleine crise de manque
В ломке.
La limbri et les soucis te hantent
Тебя мучает паранойя и проблемы
Ou le vice te tente?
Или порок тебя искушает?
C'est que nos vies sur pages
Это наша жизнь на страницах,
Que le son se propage!
Пусть звук распространяется!
Imagine si on sort tout un matos militaire
Представь, что мы выпустим целый военный бат.
Tu mets ça dans la rubrique sport ou faits divers?
Ты поместишь это в рубрику спорт или происшествия?
Le réel c'est pas les séries policières ou les info
Реальность - это не сериалы про ментов или новости.
Je voudrais niquer la fille du commissaire dans sa twingo
Я хотел бы трахнуть дочку комиссара в его твинго.
Tête dingo sans flingot
Таракан без пушки
Cherche les lingots d'or
Ищет золотые слитки.
Sache lingo max. chasse dans le gringo d'or!
Знай, крутой сленг макс. охотится в золотом гетто!
Tu te sens mal ou tu salives?
Тебе плохо или ты слюни пускаешь?
Tu te sens seul et tu balises?
Ты чувствуешь себя одиноким и паникуешь?
En pleine nuit on arrive
Посреди ночи мы приходим.
Mon armée de salauds te salue
Моя армия отбросов приветствует тебя.
Rien à foutre de tes règles ou estimations
Насрать на твои правила или оценки.
Seul le tout puissant connaît notre destination
Только всемогущий знает наше предназначение.
(Menzo)
(Menzo)
Dans notre quartier sur les murs
В нашем районе на стенах
Y a tout un tas de phrases
Куча всяких фраз,
Et si je le voulais
И если бы я захотел,
Je pourrais en faire mes propres phrases
Я бы мог сделать их своими собственными.
T'y trouves souvent des prénoms
Там часто встречаются имена,
Suivi d'un je t'aime
После которых следует тебя люблю",
Ou bien j'te baise ou suce moi
Или тебя трахну" или "Отсоси",
Pour les plus extrêmes
Для самых отмороженных.
Crois pas que l'état ou les flics soient en reste
Не думай, что государство или мусора остаются в стороне.
Cherche bien, tu trouveras vite des
Поищи хорошенько, ты быстро найдешь:
" On vous nique, on vous déteste "
"Мы вас трахнем, мы вас ненавидим",
Signé les petites pestes
Подписано мелкими гаденышами.
Les même prêt à te sortir un bout ou une lame
Теми же самыми, что готовы пустить тебе пулю или пырнуть ножом,
Dès que tu les testes!
Как только ты их проверишь!
Certain appelle ça la cour des miracles
Некоторые называют это двором чудес.
Ceux qui n'y sont jamais venu
Те, кто никогда здесь не был,
Crois qu'on s'est fait la guerre
Думают, что мы воевали,
Comme l'Iran et l'Irak!
Как Иран и Ирак!
Y en a pour tout le monde
Здесь есть все,
Même pour Jacques Ch ...
Даже для Жака Ши...
En fait-on parle de tout et de n'importe quoi
На самом деле мы говорим обо всем и ни о чем,
Dès qu'on fume ce sh ...!
Как только курим эту хрень...!
Des coups qui pourrait nous rendre riche
О делах, которые могли бы сделать нас богатыми,
Envoyé derrière les barreaux
За которые можно сесть за решетку.
Tous ceux qui échouent
Все те, кто облажался.
Et ici tous ceux qui connaissent ces récits par cur
И все те, кто знает эти истории наизусть,
Au point de se confondre parfois avec
До такой степени, что иногда путают себя с
La haine de Bonni Parker!
Ненавистью Бонни Паркер!





Авторы: Francois Dilhan, Karim Laoubi, Comparetti Haddouche, Moindze Ali, Christophe Antoine Carmona


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.