Текст и перевод песни Fonky Family - Haute tension - Live
Fin
de
soirée,
boite
concert,
haute
Tension
Поздний
вечер,
концертная
коробка,
высокое
напряжение
Propre
autour,
crane
ouvert,
haute
Tension
Чистый
вокруг,
открытый
кран,
высокое
напряжение
Les
larmes
d'une
mère
mettent
sous
Haute
Tension
Слезы
матери
вызывают
высокое
напряжение
FF
Marseille
sous
Haute
Tension
FF
Марсель
под
высоким
напряжением
Le
matos
sous
le
siège
Haute
Tension
Материал
под
сиденьем
высокого
напряжения
Civils
CRS,
Haute
Tension
Гражданское
CRS,
Высокое
напряжение
Les
sacs
pleins
de
billets,
Haute
Tension
Сумки,
полные
билетов,
Высокое
напряжение
FF
Marseille
sous
Haute
Tension
FF
Марсель
под
высоким
напряжением
Il
paraîtrait
que
nos
propos
sont
violents
Может
показаться,
что
наши
слова
жестоки
Mais
la
vie
reste
cruelle
Но
жизнь
остается
жестокой
Comme
le
viol
d'une
fille
dans
une
ruelle
Как
изнасилование
девушки
в
переулке
Un
jeune
que
les
flics
passent
à
tabac
et
virent
au
violet
Молодой
человек,
которого
полицейские
избили
и
покрасили
в
фиолетовый
цвет
Vois
tu
tous
ces
gosses
qui
de
plus
en
plus
tôt
se
mettent
à
voler
Посмотри
на
всех
этих
детей,
которые
рано
или
поздно
начинают
летать
Qu'est
ce
que
vous
vouliez
que
vous
étés
désoles
Что
вы
хотели,
чтобы
Вы
были
разочарованы
Mon
rap
lui
restera
dur,
quitte
à
vous
affoler
Мой
рэп
останется
для
нее
тяжелым,
пусть
вы
не
будете
в
восторге
Et
si
ça
te
gène,
suce
mon
beau
И
если
тебе
это
мешает,
отсоси,
мой
красавчик.
Depuis
que
je
suis
venu
au
monde
j'ai
rien
vu
de
très
beau
С
тех
пор
как
я
появился
на
свет,
я
не
видел
ничего
красивого
J'ai
vu
des
potes
qui
sont
tombes
très
tôt
ou
très
bas
Я
видел
приятелей,
которые
падали
очень
рано
или
очень
низко.
Mène
un
terrible
combat
et
jure
de
pas
se
faire
ron-ba
Ведет
ужасную
битву
и
клянется,
что
не
будет
Рона-ба
Parce
qu'ils
ne
comprennent
pas
Потому
что
они
не
понимают
Dur
de
pas
se
faire
baiser
Трудно
не
трахаться
Parfois
blesser
dans
leur
chair
Иногда
больно
в
их
плоти
Mais
tous
prêts
a
se
dresser
Но
все
готовы
встать.
Ils
se
disent
agresser
quand
on
livre
nos
pensées
Они
говорят,
что
нападают
на
нас,
когда
мы
читаем
наши
мысли
Sur
le
gouvernement
quand
on
se
lâche
ouvertement
sans
retenue
О
правительстве,
когда
мы
открыто
и
безудержно
отпускаем
друг
друга
Quel
intérêt
on
a
ce
qu'on
a
que
l'ordre
soit
maintenue
Какой
у
нас
интерес
к
тому,
что
у
нас
есть,
чтобы
поддерживать
порядок
Vu
que
leurs
promesses
sont
jamais
tenues
Учитывая,
что
их
обещания
никогда
не
будут
выполнены
Sous
Haute
tension
mais
vivant
par
la
grâce
du
Très
Haut
Под
высоким
напряжением,
но
живущий
по
милости
Всевышнего
Prend
le
courant
tu
repars
froid
ou
très
chaud
Включи
электричество,
ты
уйдешь
холодным
или
очень
горячим.
Moral
Zéro,
ils
se
font
rare
les
héros
Моральный
ноль,
они
редко
становятся
героями
On
a
que
des
mots
pour
te
secouer
comme
un
rail
d'Hero
У
нас
есть
только
слова,
чтобы
потрясти
тебя,
как
рельс
Героя
Larme,
Lame,
Rasoir,
Matraque,
Batte
de
Base-ball
Разрыв,
лезвие,
бритва,
дубинка,
бейсбольная
бита
Chatte
mouillée,
seins
qui
bougent
et
fesse
chaude
Мокрая
киска,
двигающиеся
сиськи
и
горячие
шлепки
Séries
d'électrochocs,
Transaction
de
Coc,
Серия
электрошок,
Сделки
Кок,
Attente
de
verdict,
réquisitoire
du
proc'
Ожидание
вердикта,
требование
суда
J'entends
de
drôles
d'histoires
mon
pote,
juste
trop
vraies
Я
слышу
смешные
истории,
приятель,
просто
слишком
правдивые
Je
crie
vive
la
zone
et
fuck
le
progrès
Я
кричу
о
да
здравствует
зона
и
трахаю
прогресс
J'ai
si
peu
d'essence
et
tant
de
choses
a
cramer
У
меня
так
мало
бензина
и
так
много
всего,
что
нужно
сжечь
J'ai
si
peu
de
temps
avant
que
je
me
taise
à
jamais
У
меня
так
мало
времени,
прежде
чем
я
замолчу
навсегда
Je
peux
pas
me
calmer
mec
Я
не
могу
успокоиться
чувак
Je
veux
la
ramener,
texte
armé
de
haine
Я
хочу
вернуть
ее,
текст,
вооруженный
ненавистью
Met
ton
cran
de
sureté
Повышай
свою
уверенность
C'est
quel
toupet,
c'est
bien
dans
notre
intention
Это
то,
что
нужно,
это
хорошо
в
наших
намерениях
Don
Choa,
FF
Haute
Tension
Дон
Чоа,
FF
высокого
напряжения
Fin
de
soirée,
boite
concert,
haute
Tension
Поздний
вечер,
концертная
коробка,
высокое
напряжение
Propre
autour,
crane
ouvert,
haute
Tension
Чистый
вокруг,
открытый
кран,
высокое
напряжение
Les
larmes
d'une
mère
mettent
sous
Haute
Tension
Слезы
матери
вызывают
высокое
напряжение
FF
Marseille
sous
Haute
Tension
FF
Марсель
под
высоким
напряжением
Le
matos
sous
le
siège
Haute
Tension
Материал
под
сиденьем
высокого
напряжения
Civils
CRS,
Haute
Tension
Гражданское
CRS,
Высокое
напряжение
Les
sacs
pleins
de
billets,
Haute
Tension
Сумки,
полные
билетов,
Высокое
напряжение
FF
Marseille
sous
Haute
Tension
FF
Марсель
под
высоким
напряжением
(Le
Rat
Luciano)
(Крыса
Лучано)
Qu'est
ce
qui
met
Sous
Haute
Tension?
Что
приводит
к
высокому
напряжению?
Baiser
une
inconnue
sans
Manix
Поцелуй
незнакомца
без
Маникса
Foutre
un
suisse
dans
un
neman
d'un
GSX
Кончить
швейцарцу
в
Неман
из
GSX
Quand
je
commence
la
ou
toi
tu
t'arrête
Когда
я
начинаю
или
ты
остановись
Quand
y
a
les
civils
en
face
et
dans
les
poches
les
restes
de
barrettes
Когда
впереди
гражданские
лица,
а
в
карманах
остатки
заколок
Vie
dure,
argent
et
mains
sales
frère
ça
forge
Тяжелая
жизнь,
деньги
и
грязные
руки,
брат,
это
подделка
Et
puis
tu
peux
pas
imaginer
tout
ce
que
les
miens
savent
faire
И
потом,
ты
не
можешь
себе
представить
все,
что
умеют
делать
мои.
Faut
que
je
respecte
ça
fort
Я
должен
это
уважать.
Trouver
le
bonheur
la
ou
il
est
la
et
peu
importe
sa
forme
Найти
счастье
тем,
кем
оно
является,
и
независимо
от
его
формы
Aller
chercher
les
armes
Забрать
оружие
Se
retrouver
au
volant
d'un
bolide
ou
voir
Mère
verser
des
larmes
Оказаться
за
рулем
автомобиля
или
увидеть,
как
мать
проливает
слезы
Tout
ça
met
sous
Haute
Tension
Все
это
приводит
к
высокому
напряжению
Comme
un
fusil
à
pompe
pointer
vers
soi
Как
ружье,
направленное
на
себя
Ou
apprendre
que
son
môme
est
en
détention
Или
узнать,
что
ее
ребенок
находится
под
стражей
Dans
la
famille
y
a
besoin
d'argent
y
a
déjà
rien
В
семье
нужны
деньги,
там
уже
ничего
нет
C'est
comme
voir
la
mort
de
près
et
de
l'éviter
de
rien
Это
все
равно,
что
видеть
смерть
вблизи
и
ни
в
чем
ее
не
избегать
Etre
sous
Haute
Tension
quand
même
on
aime
bien
В
любом
случае,
нам
нравится
находиться
под
высоким
напряжением
Comme
chacun
des
citoyens
on
veut
dominer
le
monde
des
que
ça
vient
Как
и
каждый
из
граждан,
мы
хотим
доминировать
в
мире
тех,
кто
приходит
On
désire
produire
de
l'effet,
profiter
Мы
хотим
производить
эффект,
наслаждаться
Car
la
vie
est
la
plus
grande
fortune
que
Dieu
nous
aient
donne
Потому
что
жизнь
- это
величайшее
счастье,
которое
дал
нам
Бог
C'est
pas
tire
d'un
roman
mais
inspire
de
réels
fait
Это
не
из
романа,
а
вдохновляет
на
реальные
факты
Au
bon
endroit,
au
bon
moment
В
нужном
месте,
в
нужное
время
Est
ce
comme
ça
que
l'histoire
se
fait?
Так
ли
уж
устроена
история?
Tu
crois
avoir
à
faire
aux
chanteurs
a
la
croix
de
bois
enfoiré?
Ты
думаешь,
что
тебе
придется
выступать
перед
певцами
с
деревянным
крестом,
ублюдок?
T'as
quatre
clebs
toujours
aux
abois
ouais
enfoirés?
У
тебя
четверо
клебов
все
еще
в
бешенстве,
да,
ублюдки?
Ca
vient
de
Mars,
pas
celui
de
phaneuf
Это
с
Марса,
а
не
с
Фанефа.
Mais
de
ces
rues
qui
sont
peut
être
à
tétra
hydro
cannabinole
Но
из
тех
улиц,
которые
могут
быть
в
тетра-гидро-каннабиноле
Merci
a
tous
de
me
donner
ma
chance
Спасибо
всем
за
то,
что
дали
мне
шанс
Maintenir
mon
groupe
vivant
entier
Поддерживать
жизнь
моей
группы
целиком
C'est
pas
un
jeu
mais
on
est
pas
la
pour
plaisanter
Это
не
игра,
но
мы
не
шутить
Pour
ceux
qui
nous
ont
quittés
avant
l'heure
Для
тех,
кто
покинул
нас
раньше
времени
C'est
à
souhaiter
qu'ils
aient
trouver
mieux
ailleurs
Хотелось
бы,
чтобы
они
нашли
лучшее
в
другом
месте
Ca
sera
pas
bien
dur,
ici
y
a
plus
d'allégresse
Это
будет
не
так
уж
сложно,
здесь
больше
радости
Les
jours
se
ressemblent
comme
2 gouttes
d'eaux
ou
presque
Дни
выглядят
как
2 капли
воды
или
почти
как
две
капли
воды
On
espère
que
la
misère
régresse
Есть
надежда,
что
страдания
отступят
Mais
cette
pute
brise
plus
de
foyer
que
de
maitresses
Но
эта
шлюха
разрушает
больше
домов,
чем
любовниц
De
Mars
on
part
en
croisade
contre
l'état
avare
С
марта
мы
отправляемся
в
крестовый
поход
против
скупого
государства
C'est
la
même
merde
aux
quatre
coins
de
France
et
de
Navarre
Это
одно
и
то
же
дерьмо
во
всех
уголках
Франции
и
Наварры
Je
fesserais
sur
ceux
qui
se
mettraient
en
travers
de
mon
groupe
Я
бы
отшлепал
тех,
кто
встанет
на
пути
моей
группы
De
mes
buts,
ni
le
fric,
ni
la
dope
et
encore
moins
une
pute
Из
моих
целей
ни
денег,
ни
наркотиков,
не
говоря
уже
о
шлюхе.
Prend
le
bien
ou
mal
ça
m'est
bien
égal
Бери
хорошо
или
плохо,
мне
все
равно.
Je
continuerai
même
si
elle
rendrait
nos
phases
illégales
Я
продолжу,
даже
если
это
сделает
наши
этапы
незаконными
T'aime
tant
mieux,
T'aime
pas
tant
pis
Люблю
тебя
так
сильно,
не
так
сильно.
De
toute
façon
qu'est
ce
que
ça
change
vu
qu'on
s'attend
au
pire
В
любом
случае,
что
это
меняет,
учитывая,
что
мы
ожидаем
худшего
FF,
y'a
plus
d'enjeu
hormis
sauver
nos
pauvres
victimes
FF,
есть
еще
кое-что,
кроме
спасения
наших
бедных
жертв
Par
les
temps
qui
cours
est
devenu
dangereux
По
нынешним
временам
стало
опасно
Etes
vous
prêts,
espèce
d'enfoirés
êtes
vous
prêts
Вы
готовы,
ублюдки,
вы
готовы
Fin
de
soirée,
boite
concert,
haute
Tension
Поздний
вечер,
концертная
коробка,
высокое
напряжение
Propre
autour,
crane
ouvert,
haute
Tension
Чистый
вокруг,
открытый
кран,
высокое
напряжение
Les
larmes
d'une
mère
mettent
sous
Haute
Tension
Слезы
матери
вызывают
высокое
напряжение
FF
Marseille
sous
Haute
Tension
FF
Марсель
под
высоким
напряжением
Le
matos
sous
le
siège
Haute
Tension
Материал
под
сиденьем
высокого
напряжения
Civils
CRS,
Haute
Tension
Гражданское
CRS,
Высокое
напряжение
Les
sacs
pleins
de
billets,
Haute
Tension
Сумки,
полные
билетов,
Высокое
напряжение
FF
Marseille
sous
Haute
Tension
FF
Марсель
под
высоким
напряжением
Fin
de
soirée,
boite
concert,
haute
Tension
Поздний
вечер,
концертная
коробка,
высокое
напряжение
Propre
autour,
crane
ouvert,
haute
Tension
Чистый
вокруг,
открытый
кран,
высокое
напряжение
Les
larmes
d'une
mère
mettent
sous
Haute
Tension
Слезы
матери
вызывают
высокое
напряжение
FF
Marseille
sous
Haute
Tension
FF
Марсель
под
высоким
напряжением
Le
matos
sous
le
siège
Haute
Tension
Материал
под
сиденьем
высокого
напряжения
Civils
CRS,
Haute
Tension
Гражданское
CRS,
Высокое
напряжение
Les
sacs
pleins
de
billets,
Haute
Tension
Сумки,
полные
билетов,
Высокое
напряжение
FF
Marseille
sous
Haute
Tension
FF
Марсель
под
высоким
напряжением
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Carmona, Djellali El Ouzeri, Francois Dilhan, Guilhem Gallart, Karim Haddouche, Karim Laoubi, Mohamed Ali
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.