Fonky Family - L'amour du risque - Live au Dome de Marseille 2003 - перевод текста песни на немецкий




L'amour du risque - Live au Dome de Marseille 2003
Die Liebe zum Risiko - Live im Dome de Marseille 2003
98 pour la FF
98 für die FF
Toujours les mêmes envies pour tout le monde
Immer die gleichen Begierden für alle
Tout le monde se dit
Jeder sagt sich
Putain, je rêve de ça, si la vie me l'offrait
Verdammt, ich träume davon, wenn das Leben es mir böte
J'aurais sûrement moins de mecs à coffrer
Hätte ich sicher weniger Typen einzubuchten
La nuit, c'est différent
Nachts ist es anders
Tu croises moins de regards souriants
Du triffst weniger lächelnde Blicke
{Refrain:}
{Refrain:}
Avec nos vies de chien
Mit unserem Hundeleben
Y a de quoi faire des histoires sans fin
Gibt es genug Stoff für endlose Geschichten
La rue en fond, plus vrai que les infos
Die Straße im Hintergrund, wahrer als die Nachrichten
Du vécut enfin, tu connais le refrain
Endlich Erlebtes, du kennst den Refrain
On a faim, et rien n'est prêt de changer sauf
Wir haben Hunger, und nichts wird sich ändern, außer
Les gueules des bouffons sur les billets
Den Fratzen der Idioten auf den Scheinen
Si on s'en sort, ça changera pas la face du globe
Wenn wir durchkommen, wird das nicht das Antlitz der Welt verändern
On est juste des têtes brûlées à la conquête du monde
Wir sind nur Hitzköpfe auf der Eroberung der Welt
Pas des modèles, on essaie tous de se faire une place
Keine Vorbilder, wir versuchen alle, uns einen Platz zu schaffen
Si Dieu veut, nous aussi un jour on sera en place
Wenn Gott will, werden auch wir eines Tages unseren Platz haben
La nuit, les yeux sont braqués
Nachts sind die Augen auf uns gerichtet
Poursuivi par la baque, et
Verfolgt von der Streife, und
Faut marquer des points pour l'amour du risque
Man muss punkten für die Liebe zum Risiko
Aujourd'hui, c'est clair, la vie c'est risqué
Heute ist klar, das Leben ist riskant
A tous les coins de rue, y a un flic planqué
An jeder Straßenecke lauert ein Polizist
Les jeunes ont plus rien à foutre, pensent à estanquer
Die Jugend hat auf nichts mehr Bock, denkt ans Klauen
Le soir, les loups sortent de leur tanière
Abends kommen die Wölfe aus ihren Höhlen
Ont le vice, la manière, partent en ballade
Haben das Laster, die Methode, gehen auf Spritztour
En BM, y a pas de salade
Im BMW, da gibt's kein Palaver
Un bon plat de magasin de sport
Ein guter Happen aus dem Sportgeschäft
C'est parti pour la cascade
Los geht's mit der Kaskade
Une patrouille de sécurité veille
Eine Sicherheitspatrouille wacht
Le coup se fera plus tard
Der Coup wird später stattfinden
Pour l'instant, ça bombarde, à la dard-dard motus
Im Moment wird gebrettert, heimlich, still und leise, Motus
Mission: faut exploser des radars 220 sur l'autoroute
Mission: Radargeräte sprengen, 220 auf der Autobahn
Même pas le cafard, j'dirais plutôt qu'ils se marrent
Nicht mal deprimiert, ich würde eher sagen, sie amüsieren sich
En fumant des pétards
Während sie Joints rauchen
C'est l'heure de se rassasier, direction le centre-ville
Zeit, sich zu sättigen, Richtung Stadtzentrum
Sur le chemin quelques belles filles
Unterwegs ein paar hübsche Mädchen
Y paraît qu'avoir une grosse voiture, ça les attire
Es heißt, ein großes Auto zieht sie an
Tire le frein à main pour le délire
Zieh die Handbremse für den Spaß
Dans l'action, un petit sourire
In Aktion, ein kleines Lächeln
Pour savoir si y a bon, y a pas pire
Um zu wissen, ob's gut ist, es gibt nichts Schlimmeres
Que des sans-pitié partis pour un fou rire
Als Erbarmungslose, die auf einen Lachanfall aus sind
Bien, mais elles doivent partir
Gut, aber sie müssen gehen
Et eux ont un travail à faire
Und sie haben eine Aufgabe zu erledigen
Ils doivent manger, ça leur donnera des forces pour le danger
Sie müssen essen, das gibt ihnen Kraft für die Gefahr
D'entrée, les fous veulent tout saccager
Von Anfang an wollen die Verrückten alles kurz und klein schlagen
Brûlent des feus, ça va mal se passer
Zünden Feuer an, das wird übel enden
Les flics vont les obliger de se ranger
Die Bullen werden sie zwingen, sich zu ergeben
Rien à perdre, ils veulent leur échapper
Nichts zu verlieren, sie wollen ihnen entkommen
Pas moyen de les tromper, serrés de trop près
Keine Chance, sie zu täuschen, zu dicht auf den Fersen
Appuie sur le champignon pour pas se faire attraper
Drück aufs Gaspedal, um nicht geschnappt zu werden
Encapés, l'entrée d'autoroute la plus près
Vermummt, die nächste Autobahnauffahrt
Pas de chance, un barrage, ça met la rage
Pech gehabt, eine Straßensperre, das macht wütend
Plus de magasin de sport, la nuit au poste
Kein Sportgeschäft mehr, die Nacht auf der Wache
L'amour du risque dans un monde
Die Liebe zum Risiko in einer Welt
{Au Refrain}
{Zum Refrain}
De même que mes potes
Genau wie meine Kumpels
Je vois tout de mes yeux rouge sang
Sehe ich alles mit meinen blutroten Augen
Le décor d'où je sors est louche
Die Umgebung, aus der ich komme, ist zwielichtig
Comme mes gars, faut pas que je bouge sans
Wie meine Jungs, darf ich mich nicht bewegen ohne
La nuit, le mande change, Dieu
Nachts verändert sich die Welt, Gott
Et nous, on zone sans enjeux
Und wir, wir ziehen ziellos umher
Je suis aux anges
Ich bin im siebten Himmel
En disant que je viens de les gens sont dangereux
Wenn ich sage, dass ich von dort komme, wo die Leute gefährlich sind
Entre amoureux du risque, on se comprend
Unter Risikoliebhabern verstehen wir uns
Avant que tu risque, j'te dis
Bevor du es riskierst, sage ich dir
En classe, personne l'apprend
In der Schule lernt das keiner
Sans gène ni genre la nuit
Ohne Scham noch Anstand, nachts
On nuit aux gens qui commandent aux...
Schaden wir den Leuten, die den... befehlen
Chacun se dit, l'argent faut que j'en mange
Jeder sagt sich, vom Geld muss ich leben
Comme Belmondo ou Jean-Paul Gautier
Wie Belmondo oder Jean-Paul Gaultier
Plus rien à foutre, mec
Scheißegal, Mann
Tant qu'y a le pactole, nique tout
Solange der Jackpot da ist, fick alles
Y a pas que toi qui lutte dans le béton
Du bist nicht der Einzige, der im Beton kämpft
Viens dans le coma, l'ami
Komm ins Koma, mein Freund
Des mômes ils crament comme à Singapour ou Miami
Wo Kids brennen wie in Singapur oder Miami
Une fois la lune pleine, tous plein d'alcool
Sobald der Mond voll ist, alle voll Alkohol
Mes gars déconnent, décollent, coincent des cognes
Meine Jungs spinnen, heben ab, stellen Bullen
Conclusion, on se colle des feuilles, fume
Fazit, wir drehen uns Blättchen, rauchen
Puis certaines des filles parlent trop
Dann reden manche Mädels zu viel
En gros, on dîne, on baise, on picole
Im Großen und Ganzen: wir essen, wir ficken, wir saufen
Chaque quartier compte son QG
Jedes Viertel hat sein Hauptquartier
Ses tripots, ses jeunes en mandat de dépôt
Seine Spielhöllen, seine Jugendlichen in Untersuchungshaft
Les nerfs à fleur de peau, le manque de pot
Die Nerven liegen blank, das Pech
On connais le topo ici-bas
Wir kennen das Spiel hier unten
On y est habitués
Daran sind wir gewöhnt
Comme ces hommes en habit bleu qui ont tué
Wie diese Männer in blauen Uniformen, die getötet haben
Qui se font innocenter après ça
Die danach freigesprochen werden
Dur d'avoir foi en la justice
Schwer, an die Justiz zu glauben
On s'enlise tel le Titanique
Wir versinken wie die Titanic
La misère se répand de façon titanesque
Das Elend breitet sich titanisch aus
Dis-toi que ce qui m'arrive, je ne l'ai pas choisi
Sag dir, was mir passiert, habe ich nicht gewählt
Rester docile?
Gefügig bleiben?
Non, mais tu veux pas que je me laisse baiser?
Nein, aber du willst doch nicht, dass ich mich ficken lasse?
Aussi ici, pour les parents, y a de quoi s'en faire
Auch hier, für die Eltern, gibt es Grund zur Sorge
Même les jeunes les plus braves ont leur entrée en enfer
Selbst die tapfersten Jugendlichen haben ihren Eintritt in die Hölle
On représente pour l'envers du décor
Wir repräsentieren die Kehrseite der Medaille
Je rap au nom des miens
Ich rappe im Namen der Meinen
Et dès demain, je continuerai encore
Und ab morgen werde ich weitermachen
Ça rapporte pas des masses
Das bringt nicht viel ein
J'avoue, je fais ça par amour du risque
Ich gebe zu, ich mache das aus Liebe zum Risiko
On reste les mêmes dans la vie comme sur disque
Wir bleiben dieselben, im Leben wie auf Platte
Au micro en lâche le bras?
Am Mikro den Arm hängen lassen?
Je prend conscience de l'enjeu
Ich werde mir des Einsatzes bewusst
Sans fuir ma vie de clebs
Ohne meinem Köterleben zu entfliehen
{Au Refrain}
{Zum Refrain}
Si on s'en sort, ça changera pas la face du globe
Wenn wir durchkommen, wird das nicht das Antlitz der Welt verändern
On est juste des têtes brûlées à la conquête du monde
Wir sind nur Hitzköpfe auf der Eroberung der Welt
Pas des modèles, on essaie tous de se faire une place
Keine Vorbilder, wir versuchen alle, uns einen Platz zu schaffen
Si Dieu veut, nous aussi un jour on sera en...
Wenn Gott will, werden auch wir eines Tages unseren Platz haben in...
Faut plus qu'on saigne encore
Wir dürfen nicht mehr bluten
Les miens, je les aime
Die Meinen, ich liebe sie
Pour eux, j'espère fort, sans dire hyper-fort
Für sie hoffe ich stark, ohne übertrieben stark zu sagen
Je sais que mon groupe est fort
Ich weiß, meine Gruppe ist stark
On est pas des exemples
Wir sind keine Beispiele
Ma vie, c'est du freestyle, man
Mein Leben ist Freestyle, Mann
Nique Babylone
Fick Babylon
Garde la tête froide, mécréant
Behalte einen kühlen Kopf, Ungläubiger
Sois pas mesquin, mais quand
Sei nicht kleinlich, aber wenn
Les alarmes sonnent toute la nuit...
Die Alarme die ganze Nacht heulen...
J'y fais plus attention
Ich achte nicht mehr darauf
Elevés dans le bruit, les mômes sortent
Aufgewachsen im Lärm, kommen die Kids raus
Comme la transpiration
Wie Schweiß
A chaque respiration, ma hargne monte
Mit jedem Atemzug steigt meine Wut
Je rap pour la bravoure
Ich rappe für die Tapferkeit
Par amour, tu sais
Aus Liebe, weißt du
Mais faut qu'on mange, frère qu'on savoure
Aber wir müssen essen, Bruder, genießen
Bols de caviar s'éloignent du système bagnard
Schüsseln mit Kaviar entfernen sich vom Knast-System
J'ai vu trop de vies pourrie, des charognards sourire
Ich habe zu viele beschissene Leben gesehen, Aasgeier lächeln
Merde, c'est comme une guerre, un hold-up
Scheiße, es ist wie ein Krieg, ein Überfall
Mon mic en fer, voilà à quoi il sert
Mein eisernes Mic, dafür ist es da
Mettre à terre, serrer des pinups
Zu Boden bringen, Pinups klarmachen
FF se dresse plus dure qu'un téton
FF steht härter als eine Brustwarze
En tant que chacal à l'affût
Als lauernder Schakal
Dans la jungle de béton
Im Betondschungel
Je tire le frein à main, les mains moites
Ich ziehe die Handbremse, feuchte Hände
Sales, comme Luciano
Dreckig, wie Luciano
Rap en rafales armé de la vérité
Rap in Salven, bewaffnet mit der Wahrheit
Ça gène les idiots
Das stört die Idioten
A la tienne, poto
Auf dein Wohl, Kumpel
Sort la JB de sous le siège
Hol den JB unterm Sitz hervor
FF déballe quatre cent coups
FF packt vierhundert Streiche aus
Le démon nous tend des pièges
Der Dämon stellt uns Fallen
Tentés par le diable
Versucht vom Teufel
Les fruits de la défense, mais pas défendus
Die Früchte der Verteidigung, aber nicht verteidigt
Je me dis que pour voir mes ennemis le crâne fendu
Ich sage mir, um meine Feinde mit gespaltenem Schädel zu sehen
On veut notre dû, bordel
Wir wollen unseren Anteil, verdammt
L'oseille, tellement je l'aime
Die Kohle, so sehr liebe ich sie
Je pense qu'y faut d'elle, fou d'elle
Ich denke, man braucht sie, verrückt nach ihr
Vois tout ce qui se passe à cause d'elle
Sieh, was alles wegen ihr passiert
FF un clan de survivants sortis des rues sans futur
FF, ein Clan von Überlebenden, aus den Straßen ohne Zukunft gekommen
Réunis les frères et s
Vereint die Brüder und S





Авторы: Francois Dilhan, Philippe Fragione, Comparetti Haddouche, Moindze Ali, Christophe Antoine Carmona

Fonky Family - Live au dôme de Marseille
Альбом
Live au dôme de Marseille
дата релиза
24-03-2003


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.