Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Partout
c'est
La
guerre
Überall
ist
Krieg
C'est
l'agonie
sur
la
Terre
Es
ist
Agonie
auf
der
Erde
Certains
se
croient
au
Paradis
Manche
glauben,
im
Paradies
zu
sein
Mais
sont
dans
les
caves
de
l'enfer
Aber
sind
in
den
Kellern
der
Hölle
C'est
le
frère
contre
le
frère
Es
ist
Bruder
gegen
Bruder
Et
le
fils
contre
le
père
Und
Sohn
gegen
Vater
Bienvenue
dans
le
3ème
millénaire
Willkommen
im
3.
Jahrtausend
Mais
qu'est-ce
que
t'espères
Aber
was
erhoffst
du
dir?
La
situation
dégénère
Die
Situation
eskaliert
Les
trèves
sont
ephéméères
Waffenstillstände
sind
vergänglich
Voit
ces
enfants
et
leurs
mères
massacraient
par
des
mercenaires
Sieh
diese
Kinder
und
ihre
Mütter,
massakriert
von
Söldnern
Entre
civils
ou
militaires
Zwischen
Zivilisten
oder
Militärs
A
coup
de
missiles
ou
de
pierres
Mit
Raketen
oder
Steinen
La
terre
n'est
plus
qu'un
cimetière
Die
Erde
ist
nur
noch
ein
Friedhof
Partout
c'est
La
guerre
Überall
ist
Krieg
Les
conflits
prolifèrent
Konflikte
breiten
sich
aus
Dans
les
zones
petrolifères
In
den
ölreichen
Zonen
Rien
n'appaise
la
soif
de
sang
Nichts
stillt
den
Blutdurst
Du
plus
cruel
des
mammifères
Des
grausamsten
aller
Säugetiere
Il
ne
reste
que
cendres
et
poussières
Es
bleiben
nur
Asche
und
Staub
L'humanité
est
suicidaire
Die
Menschheit
ist
selbstmörderisch
On
laisse
faire
Lucifer
et
les
disciples
d'Hitler
Man
lässt
Luzifer
und
die
Jünger
Hitlers
gewähren
ça
sera
La
guerre
tant
que
le
système
aura
la
même
philosophie
Es
wird
Krieg
geben,
solange
das
System
dieselbe
Philosophie
hat
Y'aura
des
citoyens
de
premières
et
de
deuxièmes
catégories
Es
wird
Bürger
erster
und
zweiter
Klasse
geben
Et
tant
qu'on
voudra
pas
atteindre,
mais
juste
rêver
d'une
paix
durable
Und
solange
wir
einen
dauerhaften
Frieden
nicht
erreichen
wollen,
sondern
nur
davon
träumen
ça
sera
La
guerre
et
pendant
que
le
monde
crève,
on
fait
du
rap
Wird
es
Krieg
geben
und
während
die
Welt
krepiert,
machen
wir
Rap
Partout
c'est
La
guerre
Überall
ist
Krieg
C'est
l'agonie
sur
la
Terre
Es
ist
Agonie
auf
der
Erde
Certains
se
croient
au
Paradis
Manche
glauben,
im
Paradies
zu
sein
Mais
sont
dans
les
caves
de
l'enfer
Aber
sind
in
den
Kellern
der
Hölle
C'est
le
frère
contre
le
frère
Es
ist
Bruder
gegen
Bruder
Et
le
fils
contre
le
père
Und
Sohn
gegen
Vater
Bienvenue
dans
le
3ème
millénaire
Willkommen
im
3.
Jahrtausend
Mais
qu'est-ce
que
t'espères?
Aber
was
erhoffst
du
dir?
Partout
c'est
La
guerre
Überall
ist
Krieg
Pour
mille
et
une
raison,
en
voici
quelques
unes
Aus
tausendundeinem
Grund,
hier
sind
einige
davon
A
commencer,
parce
qu'il
y
a
des
riches
au
Nord
et
des
pauvres
au
Sud
Angefangen
damit,
dass
es
Reiche
im
Norden
und
Arme
im
Süden
gibt
C'est
La
guerre
parce
que
l'Occident
äÂ
piller
l'Orient
Es
ist
Krieg,
weil
der
Westen
den
Osten
geplündert
hat
Parce
que
y'en
a
qui
en
ont
trop,
parce
que
y'en
a
qui
n'ont
rien
Weil
einige
zu
viel
haben,
weil
einige
nichts
haben
C'est
la
merde,
(...)
Es
ist
Scheiße,
(...)
Mais
dans
le
fond
qui
se
soucie
réellement
du
genre
humain
Aber
wer
kümmert
sich
im
Grunde
wirklich
um
die
Menschheit?
Qui
se
soucie
des
enfants,
des
malades,
des
frères
qui
meurent
Wer
kümmert
sich
um
die
Kinder,
die
Kranken,
die
Brüder,
die
sterben
Des
frères
qui
vont
en
taule,
des
mères
qui
pleurent
Um
die
Brüder,
die
in
den
Knast
gehen,
um
die
Mütter,
die
weinen
C'est
La
guerre
parce
que
la
haine
nous
a
rendu
aveugle
Es
ist
Krieg,
weil
der
Hass
uns
blind
gemacht
hat
Parce
que
personne
veut
être
l'orphelin
Weil
niemand
die
Waise
sein
will
Et
que
tout
le
monde
veut
baiser
la
veuve
Und
jeder
die
Witwe
ficken
will
C'est
La
guerre
parce
que
des
coins
de
rue
ont
pris
de
la
valeur
Es
ist
Krieg,
weil
Straßenecken
an
Wert
gewonnen
haben
T'as
pas
idée
de
c'que
certains
peuvent
rapporter
dans
l'heure
Du
hast
keine
Ahnung,
was
manche
in
einer
Stunde
einbringen
können
C'est
La
guerre
parce
qu'on
veut
tout
ce
qu'on
voit
dans
les
vitrines
Es
ist
Krieg,
weil
wir
alles
wollen,
was
wir
in
den
Schaufenstern
sehen
Si
c'est
La
guerre
putain
jveux
pas
être
sa
prochaine
victime
Wenn
das
Krieg
ist,
verdammt,
will
ich
nicht
sein
nächstes
Opfer
sein
Dieu
seul
sait
où
tout
cela
mène
Gott
allein
weiß,
wohin
das
alles
führt
J'finirais
par
un
message
de
paix:
Ich
schließe
mit
einer
Friedensbotschaft:
Salem,
Shalom,
Amen
Salem,
Shalom,
Amen
Partout
c'est
La
guerre
Überall
ist
Krieg
C'est
l'agonie
sur
la
Terre
Es
ist
Agonie
auf
der
Erde
Certains
se
croient
au
Paradis
Manche
glauben,
im
Paradies
zu
sein
Mais
sont
dans
les
caves
de
l'enfer
Aber
sind
in
den
Kellern
der
Hölle
C'est
le
frère
contre
le
frère
Es
ist
Bruder
gegen
Bruder
Et
le
fils
contre
le
père
Und
Sohn
gegen
Vater
Bienvenue
dans
le
3ème
millénaire
Willkommen
im
3.
Jahrtausend
Mais
qu'est-ce
que
t'espères?
Aber
was
erhoffst
du
dir?
Ca
bosse,
ça
s'branle,
ça
flambe,
ça
arrache,
Es
arbeitet,
es
wichst,
es
protzt,
es
reißt
ab,
ça
vend,
ça
gambute,
ça
arnaque
Es
verkauft,
es
rennt
rum,
es
betrügt
ça
ment,
ça
s'rend
pas,
ça
offence,
Es
lügt,
es
ergibt
sich
nicht,
es
beleidigt,
ça
demande
rien
ça
prend,
ça
apprend,
Es
fragt
nichts,
es
nimmt,
es
lernt,
ça
souffre,
ça
affronte,
ça
s'pend,
ça
tente
Es
leidet,
es
stellt
sich,
es
hängt
sich
auf,
es
versucht
ça
court
après
le
sublime,
Es
jagt
dem
Kick
nach,
ça
s'la
joue
dès
que
ça
subit,
ça
tremble,
Es
spielt
sich
auf,
sobald
es
einstecken
muss,
es
zittert,
ça
supplit,
ça
s'manque,
Es
fleht,
es
scheitert,
Et
dès
que
tu
sors
le
pistolet
ça
s'planque,
Und
sobald
du
die
Pistole
ziehst,
versteckt
es
sich,
ça
chambre,
et
dès
que
tu
sors
la
monnaie
ça
se
cambre,
Es
stichelt,
und
sobald
du
das
Geld
rausholst,
biegt
es
sich,
ça
s'nique
äÂ
l'alcool,
à
la
droque,
Es
macht
sich
kaputt
mit
Alkohol,
mit
Drogen,
ça
vise
le
pactole
Es
zielt
auf
den
Jackpot
ça
pense
plus
en
grammes
mais
en
tonnes,
ça
a
pu
peur
de
la
taule,
Es
denkt
nicht
mehr
in
Gramm,
sondern
in
Tonnen,
es
hat
keine
Angst
mehr
vor
dem
Knast,
ça
veut
être
en
place,
rayer
le
patron
Es
will
am
Drücker
sein,
den
Boss
auslöschen
Baiser
la
patronne,
la
patrouille,
remettre
tout
le
monde
en
place
Die
Chefin
ficken,
die
Patrouille,
alle
wieder
auf
ihren
Platz
verweisen
ça
devient
chaud,
ça
s'laisse
faire
sans
se
défendre
Es
wird
heiß,
es
lässt
es
geschehen,
ohne
sich
zu
wehren
ça
part,
ça
s'arme,
ça
revient,
ça
tire,
ça
dépend
Es
geht
weg,
es
bewaffnet
sich,
es
kommt
zurück,
es
schießt,
es
kommt
drauf
an
ça
s'barre,
ça
s'salit,
ça
s'aide,
ça
s'salit,
ça
s'insulte
Es
haut
ab,
es
beschmutzt
sich,
es
hilft
sich,
es
beschmutzt
sich,
es
beleidigt
sich
ça
se
salut,
ça
saigne,
ça
se
trahie
Es
grüßt
sich,
es
blutet,
es
verrät
sich
Partout
c'est
La
guerre
Überall
ist
Krieg
C'est
l'agonie
sur
la
Terre
Es
ist
Agonie
auf
der
Erde
Certains
se
croient
au
Paradis
Manche
glauben,
im
Paradies
zu
sein
Mais
sont
dans
les
caves
de
l'enfer
Aber
sind
in
den
Kellern
der
Hölle
C'est
le
frère
contre
le
frère
Es
ist
Bruder
gegen
Bruder
Et
le
fils
contre
le
père
Und
Sohn
gegen
Vater
Bienvenue
dans
le
3ème
millénaire
Willkommen
im
3.
Jahrtausend
Mais
qu'est-ce
que
t'espères?
Aber
was
erhoffst
du
dir?
C'est
La
guerre
Es
ist
Krieg
Ici
pas
de
bombardements
ni
de
couvre-feu
Hier
keine
Bombardierungen
oder
Ausgangssperren
Dans
la
jungle
urbaine,
pour
t'en
sortir
evite
les
coups
foireux
Im
Großstadtdschungel,
um
durchzukommen,
vermeide
miese
Tricks
Chez
nous
tu
peux
perdre
la
vie
pour
un
portable
ou
20
euros
Bei
uns
kannst
du
dein
Leben
für
ein
Handy
oder
20
Euro
verlieren
La
bêtise
humaine
peut
pousser
un
frère
derrière
les
barreaux
Die
menschliche
Dummheit
kann
einen
Bruder
hinter
Gitter
bringen
Dans
nos
zones,
tellement
d'armes
qu'on
pourrait
faire
La
guerre
à
l'Etat
In
unseren
Zonen
gibt
es
so
viele
Waffen,
dass
wir
dem
Staat
den
Krieg
erklären
könnten
On
vit
au
rythme
des
règlements
de
compte,
des
meurtres,
des
ventes
d'état
Wir
leben
im
Rhythmus
von
Abrechnungen,
Morden,
Drogenverkäufen
Tellement
d'amour
mais
c'est
La
guerre
So
viel
Liebe,
aber
es
ist
Krieg
Et
jusqu'au
bout
on
va
la
faire
Und
bis
zum
Ende
werden
wir
ihn
führen
On
sait
qu'baisser
sa
garde
c'est
la
perdre
Wir
wissen,
die
Deckung
fallen
zu
lassen,
bedeutet
ihn
zu
verlieren
C'est
chacun
pour
sa
gueule
mais
t'as
pas
fait
tout
ça
seul
Es
ist
jeder
für
sich,
aber
du
hast
das
nicht
allein
gemacht
La
loi
oeil
pour
oeil
nous
a
rendu
tous
aveugle
Das
Gesetz
Auge
um
Auge
hat
uns
alle
blind
gemacht
J'ai
rien
d'un
pacifiste
mais
je
déteste
La
guerre
Ich
bin
kein
Pazifist,
aber
ich
hasse
den
Krieg
Normal
toujours
des
innocents
qu'on
envoie
sous
terre
Normal,
immer
Unschuldige,
die
man
unter
die
Erde
schickt
Partout
c'est
La
guerre
Überall
ist
Krieg
C'est
l'agonie
sur
la
Terre
Es
ist
Agonie
auf
der
Erde
Certains
se
croient
au
Paradis
Manche
glauben,
im
Paradies
zu
sein
Mais
sont
dans
les
caves
de
l'enfer
Aber
sind
in
den
Kellern
der
Hölle
C'est
le
frère
contre
le
frère
Es
ist
Bruder
gegen
Bruder
Et
le
fils
contre
le
père
Und
Sohn
gegen
Vater
Bienvenue
dans
le
3ème
millénaire
Willkommen
im
3.
Jahrtausend
Mais
qu'est-ce
que
t'espères?
Aber
was
erhoffst
du
dir?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Don Choa, Le Rat Luciano
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.