Текст и перевод песни Fonky Family - Maintenant ou jamais
Maintenant ou jamais
Now or never
Faut
représenter
là
Must
represent
there
Ou
on
va
passer
pour
des
putes
Or
we'll
pass
for
whores
Eh
bien,
on
y
va
Well,
let's
go
FF
connexion
X-Men
FF
X-Men
Connection
C'est
maintenant
ou
jamais
It's
now
or
never
Et
pour
toujours
And
forever
Faut
y
croire,
frère
You
have
to
believe
it,
brother
Garde
la
foi
Keep
the
faith
A
six
ans
je
me
retrouve
seul
At
the
age
of
six
I
find
myself
alone
Avec
ma
mère
qui
rame
With
my
mother
rowing
C'est
pas
des
vies
It's
not
lives
Cauchemards
éveillés
Waking
nightmares
Drames,
on
survit
Dramas,
we
survive
Pour
elle
j'ai
suivi
les
cours
For
her
I
took
the
courses
Du
mieux
que
je
pouvais
As
best
I
could
Pillé
les
bourses
d'études
Looted
the
scholarships
Tant
que
l'éducation
me
voulait
As
long
as
education
wanted
me
Ca
te
fait
chier,
mais
It
pisses
you
off,
but
Ma
vie,
c'est
pas
un
film
My
life
is
not
a
movie
De
riches
pleins
de
cock
et
de
putes
Rich
people
full
of
cock
and
whores
Plutôt
finir
comme
Pariche
Rather
end
up
as
if
by
Chance
Plein
de
pâtés
de
putes
Full
of
whores
pies
Mais
pour
faire
du
rap
But
to
make
rap
Pas
pour
rire
Not
for
laughing
Je
peux
mourir
demain,
qui
sait
I
may
die
tomorrow,
who
knows
L'échec,
seul
risque
à
courir
Failure,
the
only
risk
to
run
Maintenant
tu
comprends
pourquoi
Now
you
understand
why
On
s'en
prend
aux
institutions
We
are
attacking
the
institutions
Instituteurs
qui
jouent
les
tuteurs
Teachers
who
play
the
tutors
A
toute
heure
dans
le
quartier,
mon
secteur
At
any
time
in
the
neighborhood,
my
sector
Ca
parle
fort
de
tunes,
si
Dieu
le
veut
It
speaks
loudly
of
tunes,
God
willing
De
futures
fortunes
au
monde
ont
fait
le
voeu
Future
fortunes
in
the
world
have
made
a
wish
Sat
qui
t'inquiète
Sat
who
are
you
worried
about
Nous
qui
tu
sais
qu'on
en
veut
Us
who
you
know
we
want
On
a
pris
nos
résolutions
We've
made
our
resolutions
Le
monde
va
mal,
où
on
va
The
world
is
going
wrong,
where
are
we
going
Ma
route
vers
la
révolution
My
road
to
the
revolution
Vivement
que
ça
aille
I
can't
wait
for
it
to
go
C'est
maintenant
ou
jamais
It's
now
or
never
Je
ferme
pas
mon
cul
I'm
not
closing
my
ass
Achète-moi
une
muselière
Buy
me
a
muzzle
Si
tu
veux
éviter
que
ça
parte
en
couille
d'un
coup
If
you
want
to
prevent
it
from
going
to
hell
all
of
a
sudden
Faut
que
ce
produit
foute
le
feu
sur
le
marché
This
product
must
set
fire
to
the
market
On
en
chie
et
le
chétane
plane
We
shit
on
it
and
the
chetane
soars
Tel
une
épée
de
Damoclès
Like
a
sword
of
Damocles
Ou
Marie-Jeanne
ou
Marie?
Or
Marie-Jeanne
or
Marie?
Je
dénonce
pour
les
miens
de
la
rue
I
denounce
for
my
own
from
the
street
Même
s'ils
sont
mal
vus
Even
if
they
are
frowned
upon
Snob,
on
se
moque
de
tout
Snob,
we
make
fun
of
everything
On
se
moque
de
vous
We're
making
fun
of
you
Même
angoissé
par
l'avenir
et
les
sous
Even
anxious
about
the
future
and
the
pennies
On
aime
nos
vies
de
fous
We
love
our
crazy
lives
Les
vieux
nous
disent:
The
old
people
tell
us:
"Perdez-pas
le
sourire"
"Don't
lose
the
smile"
L'espoir
est
là
tant
que
les
Dieux
peuvent
sourire
Hope
is
there
as
long
as
the
Gods
can
smile
Donc
on
en
reste
là
So
we
leave
it
at
that
Faut
s'en
sortir,
ça
urge
We
have
to
get
out
of
it,
it's
urgent
On
va
pas
rester
là
à
attendre
le
déluge
We're
not
gonna
sit
here
waiting
for
the
flood
Chacun
fait'se
vie
Everyone
is
alive
Quand
tout
est
fini
When
it's
all
over
Dieu
seul
juge
God
alone
judges
Patron
de
la
rime
organisée
Organized
rhyme
pattern
Le
feu
couve
dans
ma
tête
d'ange
The
fire
is
smoldering
in
my
angel
head
J'ai
l'arme
dans
ma
main
droite
I
have
the
gun
in
my
right
hand
Et
la
gauche
que
me
démange
And
the
left
that
itches
Mon
clan,
une
équipe
sans
les
sous
My
clan,
a
team
without
the
pennies
Des
rodés
à
toutes
sortes
de
missions
Well-versed
in
all
kinds
of
missions
Section
nique-tout
en
formation
Picnic
section-all
in
training
Discrêts
et
prêts
à
tout
pour
s'imposer
Discreet
and
ready
to
do
anything
to
impose
themselves
Planter
le
clou,
quitte
à
arroser
Planting
the
nail,
even
if
it
means
watering
Nettoyer
par
le
vide
Vacuum
cleaning
Et
donner
la
nausée
aux
ennemis
And
make
the
enemies
nauseous
Quand
ils
verront
nos
oeuvres
When
they
see
our
works
Faire
pleurer
leurs
mères
Make
their
mothers
cry
Des
témoins
se
taisent
Witnesses
are
silent
Ou
se
terrent?
nous
protègent
Or
hide
out?
protect
us
Et
des
petits
qui
veulent
nous
jouer
des
tours
And
little
ones
who
want
to
play
tricks
on
us
Ce
mec
nous
a
pris
pour
des
portes-valises
This
guy
mistook
us
for
luggage
carriers
Faut
que
je
le
délivre
pour
toujours
I
have
to
deliver
it
forever
Je
l'exécute
la
mort
dans
l'âme
I
perform
it
with
death
in
my
soul
En
voyant
ces
yeux
pleins
de
larmes
Seeing
those
eyes
full
of
tears
Je
détourne
la
tête
et
laisse
parler
l'arme
I
turn
my
head
away
and
let
the
gun
do
the
talking
Implorant
l'éternel
miséricordieux
pour
sa
clémence
Imploring
the
merciful
eternal
for
his
clemency
Réveille
nos
consciences
Awakens
our
consciences
Faut
pas
que
la
vie
nous
plonge
dans
la
démence
Don't
let
life
plunge
us
into
dementia
J'ouvre
un
oeil
immense
sur
le
monde
I
open
a
huge
eye
on
the
world
Engréné
par
la
corruption
Entangled
by
corruption
L'injustice
règne,
en
bas
on
se
bat
Injustice
reigns,
downstairs
we
fight
Pourquoi
ces
divisions
Why
these
divisions
On
est
tous
des
homo-sapiens
We're
all
homo-sapiens
Dans
l'avenir,
mince
In
the
future,
thin
Quand
je
pense
aux
absents
When
I
think
of
the
absent
Mon
coeur
se
pince
My
heart
is
pinching
C'est
aussi
pour
eux
qu'on
est
là
It
is
also
for
them
that
we
are
here
Et
qu'on
lache
pas
prise
And
that
we
don't
let
go
Faut
montrer
qui
on
est
We
have
to
show
who
we
are
A
ces
enculés
de
snobs
qui
mous
méprisent
To
those
snobbish
motherfuckers
who
despise
me
Nous,
nos
vies
et
nos
propos
Us,
our
lives
and
our
words
On
les
défend
haut
et
fort
We
defend
them
loudly
and
loudly
Tu
vois
le
topo
You
see
the
topo
Chope
au
vole
tout
ce
qui
traîne
Grab
everything
that's
lying
around
and
steal
it
Entraînés
tôt
et
couchés
tard
Trained
early
and
went
to
bed
late
Faire
dodo,
ça
rapporte
rien
Going
to
bed,
it
doesn't
pay
anything
Je
veux
faire
du
fric
I
want
to
make
money
Rien
qu'en
respirant
Just
by
breathing
Et
manger
mieux
que
bien
And
eating
better
than
good
Des
lyrics
d'or
Golden
lyrics
Peau
de
couleur
d'or
bronze
Bronze
gold
color
skin
Dont
le
language
plait
peu
Whose
language
pleases
little
Mon
peuple
se
nique
et
s'estompe
My
people
fuck
off
and
fade
away
Stop,
futur
ex-pauvre
Stop,
future
ex-poor
Comme
big-papa
Like
big-daddy
Je
pompe,
biceps,
gros-bras
I
pump,
biceps,
big
arms
Pour
que
mes
ennemis
sachent
So
that
my
enemies
know
Qu'en
cas
d'approche
mon
oral
est
moi
That
in
case
of
approach
my
oral
is
me
C'est
maintenant
ou
jamais
It's
now
or
never
Et
j'ai
le
goût
du
risque
comme
l'agence
And
I
have
a
taste
for
risk
like
the
agency
Respect
à
mes
gars
rares
comme
la
chance
Respect
to
my
rare
guys
like
luck
Ca
change,
un
gang
d'aliens
dans
la
machine
It's
changing,
a
gang
of
aliens
in
the
machine
Imagine
FF
et
X-Men
pour
la
magie
Imagine
FF
and
X-Men
for
magic
Je
fauche
les
clowns
comme
la
mort
en
personne
I
mow
down
the
clowns
like
death
in
person
Faut
que
je
récupère
le
trône
I
have
to
get
the
throne
back
Pour
les
miens
et
mon
dôme
For
mine
and
my
dome
Filtre,
serre
les
bras,
commotion
Filter,
hug,
concussion
Des
francs-frais
pour
des
promotions
Free
fees
for
promotions
Des
liesses
pour
gros
chauve
comme
l'oncle
Fuster
Jubilation
for
big
bald
guy
like
Uncle
Fuster
Des
gens
vrais,
comme
potions
Real
people,
like
potions
Des
bières
Fuster,
fraiches,
des
lyrics
Fuster
beers,
fresh,
lyrics
Libérés
sous
caution
Released
on
bail
Envoyés
de
l'espace
vers
le
globe
Sent
from
space
to
the
globe
Emotions
garanties,
apocalypse
now
Emotions
guaranteed,
apocalypse
now
War,?
chaos,
sous
des
bombes
à
neutrons
War,?
chaos,
under
neutron
bombs
Et?
trop
anéantis
And?
too
annihilated
Putain,
regarde,
ce
monde
sombre
dans
la
décadence
Damn,
look,
this
world
is
falling
into
decay
Pendant
ce
temps,
les
nôtres
dancent
Meanwhile,
ours
are
dancing
Mais
dancent
sur
leur
potence
But
they
dance
on
their
gallows
Tention
basse,
cassent,
massent
les
cerveaux
Low
tension,
break,
massage
the
brains
Des
peuples
aveugles,
neutres
Blind,
neutral
peoples
Elis
dans
le
meurtre,
dont
je
heurte
les
moeurs??
Elis
in
the
murder,
whose
morals
am
I
upsetting??
Créent
notre
prpore
morc
comme
d'autres
avant
Create
our
perfect
morc
like
others
before
Mais
c'est
pour
de
bon
cette
foi,
d'ici
à
Mars
But
it
is
for
good
this
faith,
by
March
Les
sectes
deviennent
religions
Sects
become
religions
Le
liquide
du
sexe
coule
à
profusion
The
sex
liquid
flows
profusely
Et
crée
des
récoltes
de
graines
And
creates
harvests
of
seeds
Pouries,
qui
germent
de
Paris
à
Marseille
Pouries,
which
germinate
from
Paris
to
Marseille
Métamorphosent
les
pelouses
de
foot
en
mauvaise
herbes
Transform
football
lawns
into
weeds
On
fleurte
avec
l'au-delà
We
flirt
with
the
afterlife
Commettre
au
délit
Committing
a
crime
Les
armes
sous
les
lits
The
guns
under
the
beds
Il
nous
reste
peu
de
délai
We
have
little
time
left
Si
je
meurs,
les
trois
fils
If
I
die,
the
three
sons
Fêtent
ma
mort
Celebrate
my
death
Je
renais
entre
cendre
et
peur
I
am
reborn
between
ashes
and
fear
Comme
le
phénix
Like
the
phoenix
Re-mixent
atomes
et
molécules
Re-mix
atoms
and
molecules
Pour
que
nos
mômes
nous
drainent
For
our
kids
to
drain
us
Avec
des
calibres
sous
les
polos
pull
With
calibers
under
the
sweater
polo
shirts
Dans
les
rues
et
les
métros
On
the
streets
and
subways
Pour
nous
mettre
au
trot
pour
des
crimes
To
put
us
on
the
trot
for
crimes
Crés
par
d'autres
créatures
Created
by
other
creatures
Jamais
on
est
trop
We
are
never
too
much
Jaites
la
holà-holà
Wait
for
the
hola-hola
Comme
au
vélodrome
Like
at
the
velodrome
Au
milieu
de
gros-bras
In
the
middle
of
big-arms
Les
deux
hommes
à
Mars
The
two
men
in
Mars
Réunissent
les
deux
zones
Bring
the
two
areas
together
J'enfante
la
haine
dans
la
douleur
I
give
birth
to
hatred
in
pain
Comme
pour
une
césarienne
As
for
a
cesarean
section
Y'en
a
que
pour
aryens
et
aryiennes
There
is
only
for
Aryans
and
Aryians
Pour
un
black
césarien
For
a
black
caesarean
section
Mais
je
reste
haut
et
aérien
But
I
stay
high
and
airy
Esclave,
jamais
patron
Slave,
never
boss
Guerriers,
saints-glaives
Warriors,
saints-swords
Nous
pouvoir?
non,
pas
trop
Can
we?
no,
not
too
much
Ils
souhaitent
que
le
sang
They
wish
that
the
blood
Dans
notre
corps
s'enlève
In
our
body
is
removed
Ils
pendent
nos
prêtres
They
hang
our
priests
Veulent
nous
faire
parler
sans
lèvres
Want
to
make
us
talk
without
lips
Nous
infiltrent
avec
des
traîtres
Infiltrate
us
with
traitors
Qui
fument
nos
philtres
Who
smoke
our
potions
Facile
à
reconnaître
Easy
to
recognize
Tu
sais
comment
sont
les
nègres
entre
eux
You
know
how
the
niggers
are
with
each
other
Et
si
tu
sais
vraiment,
entre
dans
le
dôme
And
if
you
really
know,
enter
the
dome
Y'en
a
marre
sur
Terre
We're
fed
up
on
Earth
Tu
apprendras
à
te
battre
en
Enfer
You'll
learn
to
fight
in
Hell
Pas
le
temps
de
laisser
passer
le
temps
dans
la
rue
No
time
to
let
time
pass
on
the
street
Faut
rien
jeter
au
hasard
We
must
throw
nothing
at
random
Trop
de
hila,
vise,
visas
Too
much
hila,
aim,
visas
Faut
montrer
de
quoi
t'es
capable
You
have
to
show
what
you're
capable
of
Rester
honnête
avec
ses
semblables
Staying
honest
with
your
fellow
human
beings
On
vis
hantés
pas
le
diable
des
potes
We
live
haunted
not
the
devil
of
friends
Partent
en
excursion
Go
on
an
excursion
On
a
envie
de
se
faire
des
millions
We
want
to
make
millions
Sans
se
poser
de
questions
Without
asking
questions
Coups
à
l'aveuglette
Blind
strokes
A
cet
instant
précis,
faut
pas
faire
la
trompette
At
this
precise
moment,
don't
blow
the
trumpet
Tourner
le
dos
à
ses
amis
comme
une
tapette
Turning
your
back
on
your
friends
like
a
fag
C'est
maintenant
ou
jamais
It's
now
or
never
Ca
jette
sans
regarder
It
throws
without
looking
Bien
sûr,
ça
a
merdé
Of
course
it
fucked
up
Une
balance
avertie,
les
condés
A
savvy
libra,
the
condés
L'envie
de
vivre
dans
le
luxe
The
desire
to
live
in
luxury
C'est
fou,
les
jeunes
vivent
de
rien
It's
crazy,
young
people
live
on
nothing
Obligatoirement
faut
des
sous
de
nos
jours
It
is
mandatory
to
have
pennies
nowadays
Que
des
vautours
qui
courent
après
la
fortune
Only
vultures
chasing
fortune
Tous
les
chemins
sont
bons
pour
réussir
All
paths
are
good
for
success
Chacun
est
maître
de
son
avenir
Everyone
is
in
control
of
their
future
C'est
maintenant
ou
jamais
It's
now
or
never
Garde
la
foi,
frérot
Keep
the
faith,
brother
Tout
représenter
Represent
everything
Les
premiers
seront
les
derniers
The
first
will
be
the
last
A
toi,
Sat,
Menzo,
Luciano...
To
you,
Sat,
Menzo,
Luciano...
FF,
X-Men,
nique
tout,
star
du
X
FF,
X-Men,
fuck
everything,
pornstar
Jamais,
à
la
vie
à
la
mort
Never,
to
life
to
death
Garde
la
foi
frérot
Keep
the
faith
brother
Defends
ton
âme
et
ton
corps
Defend
your
soul
and
your
body
C'est
maintenant
ou
jamais
It's
now
or
never
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Ali, Karim Haddouche, Francois Dilhan, Nino Rota, Guilhem Denis Noel Gallart, Alain Zongo, Djelalli El Ouzeri, Christophe Antoine Carmona, Gilles Biloa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.