Текст и перевод песни Fonky Family - On respecte ça
Faut
l'dire
tout
va
de
mal
en
pire
Надо
сказать,
что
все
идет
от
плохого
к
худшему
2000,
y'a
qu'à
voir
c'que
font
les
gens
pour
se
nourrir,
devine
2000
год-это
то,
что
люди
делают,
чтобы
прокормить
себя,
Угадай
Certains
pourraient
t'frapper
si
fort
encore
et
encore
Некоторые
могут
ударить
тебя
так
сильно
снова
и
снова
Que
t'en
puisse
plus
de
la
vie
et
leur
implore
même
la
mort
Что
тебя
может
от
жизни
и
жаждет
смерти
Ca
deal,
ça
vole,
ça
escroque
ou
estanque
Дело
в
том,
что
он
крадет,
мошенничает
или
обманывает.
Ca
pense
de
jour
comme
de
nuit
à
ouvrir
des
coffres
ou
s'faire
une
banque
Он
думает
днем
и
ночью
открыть
сундуки
или
открыть
банк.
Est-ce
ça
l'lot
des
miennes
et
des
miens
Является
ли
это
уделом
моих
и
моих
C'est
p't-être
salaud
mais
on
se
fait
à
tout,
même
a
nos
vie
d'chiens
Это,
конечно,
сволочь,
но
мы
делаем
все,
что
угодно,
даже
в
наших
собачьих
жизнях.
Certains
d'nos
frères
finissent
gangsters
notoires
Некоторые
из
наших
братьев
становятся
отъявленными
гангстерами
Des
soeurs
atterissent
dans
le
X
ou
font
le
trottoire
Сестры
приземляются
на
улице
Икс
или
катаются
по
тротуару
C'est
quoi
c'foutoire
Что
это
за
чертовщина?
D'autant
d'journalistes
et
juges
se
frottent
les
mains
Тем
более
что
многие
журналисты
и
судьи
потирают
руки
Dès
qu'un
plan
tourne
mal
ou
qu'un
coup
foire
Как
только
какой-то
план
провалится
или
что-то
сорвется.
C'est
prêt
a
perdre
sa
liberté
Он
готов
потерять
свободу.
Histoire
que
les
siens
ne
soit
plus
dans
la
besoin
et
retrouvent
leur
fierté,
История
о
том,
что
его
люди
больше
не
нуждаются
в
нем
и
возвращаются
к
своей
гордости,
Prêt
à
prendre
des
années
au
placard
ou
une
balle
Готов
потратить
годы
на
шкаф
или
пулю
C'est
peut-être
sale
parfois
mais
moi
je
respecte
ça
Иногда
это
может
быть
грязно,
но
я
уважаю
это
Autant
qu'celle
qui
m'a
vu
grandir
Столько
же,
сколько
та,
которая
видела,
как
я
рос
Aura
joué
c'rôle
de
mère
et
de
père,
quand
ce
dernier
était
parti
Будет
играть
эту
роль
матери
и
отца,
когда
последний
ушел
ONE
LOVE,
à
celle
qui
m'a
fait
Одна
любовь,
к
той,
которая
сделала
меня
Quoi
qu'il
s'passe,
quoi
qu'il
advienne
Что
бы
ни
случилось,
что
бы
ни
случилось
Jamais
j'oublierai
tout
ce
qu'elle
a
fait
Я
никогда
не
забуду
всего,
что
она
сделала.
J'respecte
ceux
qui
seront
partis
de
rien
Я
уважаю
тех,
кто
ушел
из
ничего
Auront
fait
parler
d'eux
que
ce
soit
en
mal
ou
en
bien
Заставят
говорить
о
них,
будь
то
во
вред
или
во
благо
Tous
ceux
sorti
indeme
de
nos
ruelles
Все,
кто
вышел
невредимым
из
наших
переулков
Artistes,
bosseurs,
sportifs,
lumières,
et
criminels
Художники,
работники,
спортсмены,
свет
и
преступники
C'est
plus
fort
que
nous
Он
сильнее
нас.
C'est
plus
fort
que
vous
Он
сильнее
тебя.
C'est
plus
fort
que
tout
Это
сильнее
всего
на
свете
On
respecte
ça
Мы
уважаем
это
C'est
plus
fort
que
nous
Он
сильнее
нас.
C'est
plus
fort
que
vous
Он
сильнее
тебя.
C'est
plus
fort
que
tout
Это
сильнее
всего
на
свете
On
respecte
ça
Мы
уважаем
это
Moi
et
la
rue
ça
a
été
le
coup
de
foudre
Я
и
улица,
это
была
любовь
с
первого
взгляда
Un
truc
du
genre
captivant,
Что-то
в
этом
роде
увлекательное,
Passionant
et
depuis
j'l'aime
éperdument
Страстно
и
с
тех
пор
я
безумно
люблю
его
D'quoi
donner
la
chair
de
poule
a
ceux
qui
doutent
От
чего
у
тех,
кто
сомневается,
мурашки
по
коже
Elle
restera
dans
mon
esprit,
en
son
nom
j
agis
coûte
que
coûte
Она
останется
в
моем
сознании,
от
ее
имени
я
буду
действовать
любой
ценой
J'lache
ma
vie
sur
ma
voie,
cause
de
coeur
à
coeur
Я
бросаю
свою
жизнь
на
своем
пути,
потому
что
от
сердца
к
сердцу
Même
si
les
sons
émis
par
ma
voix
comportent
des
risques
majeurs
Даже
если
звуки,
издаваемые
моим
голосом,
несут
в
себе
серьезные
риски
La
nature
suit
son
cour
et
moi
ma
voix,
Природа
следует
за
своим
двором,
а
я-за
своим
голосом.,
J'veux
savoir
le
bonheur
a
quoi
j'dois
renoncer
pour
l'avoir
Я
хочу
знать
счастье,
от
которого
я
должен
отказаться,
чтобы
получить
его.
J'f'rai
honneur
à
la
zone,
mon
trésor
Я
отдаю
честь
зоне,
мое
сокровище
Là
où
j'vis
les
gens
acceptent
leurs
sorts
Там,
где
я
живу,
люди
принимают
свои
заклинания
Donc
pas
d'affolments,
y'a
pas
d'quoi
perdre
confiance
Так
что
никаких
огорчений,
нечего
терять
уверенность.
Suffit
juste
d'être
en
paix
avec
sa
conscience
Достаточно
просто
быть
в
мире
со
своей
совестью
Enervé
de
ne
pas
dire
assez
souvent
aux
proches
combien
on
les
aime
Раздражен
тем,
что
недостаточно
часто
говорит
близким,
как
сильно
мы
их
любим
Enervé
de
ne
pas
dire
aux
proches
qu'ils
valent
toutes
les
grandes
richesses
Раздражен
тем,
что
не
говорит
близким,
что
они
стоят
всех
больших
богатств
On
r'met
ça
au
lendemain
puis
oubli,
pourtant
on
le
pensait
fort
hier
Мы
отложили
это
на
следующий
день,
а
потом
забыли,
но
вчера
мы
так
думали.
Impression
de
danser
sur
une
poudrière
Впечатление
танца
на
пороховой
бочке
On
occupe
le
sol
Мы
занимаем
землю
Un
jour
ou
l'autre
on
fera
parler
les
feux
de
la
colère,
mon
pote
Когда
- нибудь
мы
разжжем
огонь
гнева,
дружище.
Ceux
d'la
haute
veulent
nous
couper
les
vivres
Те,
кто
в
верхах,
хотят
отрезать
нам
продукты.
Donc
comment
veux
tu
qu'on
ai
de
belles
mines
Так
как
ты
хочешь,
чтобы
у
нас
были
красивые
шахты?
Comment
veux
veux
tu
qu'on
ai
de
belle
rimes
Как
ты
хочешь,
чтобы
у
нас
были
красивые
стишки?
Que
nos
mots
s'attendrissent,
que
nos
yeux
pétillent
Пусть
наши
слова
замедлятся,
пусть
наши
глаза
сверкнут
Et
qu'nos
visages
s'illuminent
И
пусть
наши
лица
осветятся
Si
tu
comprends
pas
tout
Если
ты
не
все
понимаешь
Essaie
d'lire
entre
les
lignes
Попробуй
читать
Между
строк
C'est
plus
fort
que
nous
Он
сильнее
нас.
C'est
plus
fort
que
vous
Он
сильнее
тебя.
C'est
plus
fort
que
tout
Это
сильнее
всего
на
свете
On
respecte
ça
Мы
уважаем
это
C'est
plus
fort
que
nous
Он
сильнее
нас.
C'est
plus
fort
que
vous
Он
сильнее
тебя.
C'est
plus
fort
que
tout
Это
сильнее
всего
на
свете
On
respecte
ça
Мы
уважаем
это
On
est
là,
prêt
pour
l'alerte,
donner
la!
Мы
здесь,
готовы
к
предупреждению,
дайте
сигнал!
Tout
c'soutien
qu'on
nous
apporte
Вся
поддержка,
которую
нам
оказывают
J'respecte
ça
fort,
sans
savoir
coment
être
à
la
hauteur
Я
очень
уважаю
это,
не
зная,
как
быть
на
высоте.
Repousse
les
limites
et
laisse
parler
le
coeur
Раздвигает
границы
и
позволяет
сердцу
говорить
On
bloque
des
heures,
j'respecte
la
volonte
d'faire
Мы
блокируем
часы,
я
уважаю
желание
делать
Ceux
qui
essayent
de
vivre
avec
sida
ou
cancer
Те,
кто
пытается
жить
со
СПИДом
или
раком
Respecte
la
pute
qui
tire
sur
le
mec
qui
veut
la
maquer
Уважай
шлюху,
которая
стреляет
в
парня,
который
хочет
ее
накрасить
Et
ces
sales
gosses
que
tu
peux
pas
saquer
И
этих
ублюдков,
которых
ты
не
можешь
приукрасить.
J'les
respecte
moi
Я
сам
их
уважаю.
Ceux
qui
agissent
avec
le
coeur
avant
leurs
interêts
Те,
кто
действует
сердцем,
превыше
своих
интересов
T'inquiète,
on
les
laissera
pas
t'interner
Не
волнуйся,
мы
не
позволим
им
тебя
интернировать.
Qu'on
comprenne,
que
ceux
qui
ont
des
oreilles
entendent
Пусть
поймут,
пусть
услышат
те,
у
кого
есть
уши
Nos
problèmes,
ceux
qui
sont
plein
d'oseille
s'en
branle
Наши
проблемы,
те,
кто
полон
щавеля,
на
все
наплевать
Et
c'est
normal,
faut
pas
croire
qu'on
mendit
И
это
нормально,
не
надо
думать,
что
мы
клянемся.
Qu'on
attend
des
mains
tendues
ou
des
regards
attendris
Ждем
ли
мы
протянутых
рук
или
нежных
взглядов
J'respecte
ma
famille
avant
tout
et
le
Seigneur
Я
уважаю
свою
семью
прежде
всего
и
господа
Respecte
cette
putain
de
vie
pour
le
pire
et
le
meillieur
Уважай
эту
чертову
жизнь
как
к
худшему,
так
и
к
лучшему
C'est
plus
fort
que
nous
Он
сильнее
нас.
C'est
plus
fort
que
vous
Он
сильнее
тебя.
C'est
plus
fort
que
tout
Это
сильнее
всего
на
свете
On
respecte
ça
Мы
уважаем
это
C'est
plus
fort
que
nous
Он
сильнее
нас.
C'est
plus
fort
que
vous
Он
сильнее
тебя.
C'est
plus
fort
que
tout
Это
сильнее
всего
на
свете
On
respecte
ça
Мы
уважаем
это
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Ali, Karim Haddouche, Christophe Carmona, Francois Dilhan, Guilhem Denis Noel Gallart, Djellali El'ouzeri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.