Fonky Family - Sans titre - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fonky Family - Sans titre




Sans titre
Без названия
(Don Choa)
(Don Choa)
Tu entends...
Ты слышишь...
Moi ça fait longtemps que j'attend
Я долго ждал этого
Toi tu faisais quoi?
А ты чем занималась?
Moi c'est de la FF que je te parle mec
Я говорю тебе о FF, детка
Tu les connais pas depuis des siècles?
Ты разве не знаешь их целую вечность?
Mais assez pour tenir un secret quand même
Но достаточно долго, чтобы хранить секрет, как минимум
On a fréquenté les mêmes coins, les mêmes bétons
Мы бродили по одним и тем же улицам, по тем же бетонным джунглям
Et chez nous, c'est sacré gars
И для нас это свято, милая
Nique tout, c'est leur truc ça, comme ca
Порвать всё это их фишка, вот так
FF, c'est comme le flingue dans la main d'un mec qui n'a plus rien à perdre
FF это как пистолет в руке человека, которому нечего терять
Ca cause des dégats comme un jeune qui veut à tout prix se sortir de la merde
Это сеет хаос, как молодой парень, который отчаянно пытается выбраться из дерьма
De rien, voilà de quoi il part
Из ничего, вот с чего он начинает
Tu sais bien de quoi ils parlent
Ты же понимаешь, о чем они говорят
Et même si tu fais semblant gazier
И даже если ты притворяешься, красотка
Voilà ce qu'il t'attend
Вот что тебя ждет
Tu le sais minot
Ты знаешь, малышка
Voilà ce qu'il t'attend
Вот что тебя ждет
FF de Mars
FF с Марса
(Don choa)
(Don Choa)
(...) men
(...) мужик
Tu dis que nos textes, c'est violent tout de même
Ты говоришь, что наши тексты жестокие, все-таки
Quoi d'étonnant, la vie est dure, et nous d'même
Что тут удивительного? Жизнь тяжела, и мы тоже
Je veux ma coupe pleine, rabord
Я хочу полную чашу, до краев
Sans attendre un coup de veine
Не надеясь на удачу
Ni de servir la soupe, même
И не раздавая милостыню, даже
Si il faut que mon groupe mène
Если моей команде нужно вести
Au score
В счете
Ramène ta troupe aux écouteurs du mégastore
Приведи свою команду к наушникам в мегамаркете
Rayon soul, rap, funk
Отдел соул, рэп, фанк
Mes gars se tordent de rire sous skunk
Мои парни корчатся от смеха под кайфом
Quand le soir vient, entre chiens et loups la chasse est ouverte
Когда наступает вечер, между собакой и волком, начинается охота
On tue peut être pour rien
Мы, возможно, убиваем зря
Planquez-vous, sortez couverts
Прячьтесь, выходите с оружием
Dévoués aux miens
Предан своим
Prêt à servir comme une lame ouverte
Готов служить, как обнаженный клинок
Ici, c'est pas l'Amérique
Здесь не Америка
Fini le temps des fausses découvertes
Время ложных открытий прошло
Si on aime le fric?
Любим ли мы деньги?
Affirmatif, qui crache dessus?
Утвердительно, кто плюнет на них?
Si on aime les flics?
Любим ли мы копов?
J'crois qu'il en faut mais je leur crache dessus
Думаю, они нужны, но я плюю на них
Par phrases interposées
Сквозь строки
C'est qu'une conséquence
Это всего лишь следствие
La cause c'est
Причина в том, что
Des claques d'inspecteurs qui frappent fort comme Sozé
Инспектора бьют сильно, как Созе
A la kaïser j'bluffe
Блефую, как кайзер
RAP mieux qu'mon turf
Рэп лучше, чем мои ставки
Nés anciens libérés
Рожденные старыми, освобожденными
7 ans à l'époque du smurf
7 лет во времена смурфов
Et une revanche à prendre
И жажда мести
Soit pas effarée si je surenchérrie
Не пугайся, если я перегибаю палку
Cherche pas à comprendre
Не пытайся понять
On atteind son bonheur qu'en tuant chérie
Счастья достигают, только убивая, дорогая
On nique tout bien, c'est à dire qu'on fait les choses au max
Мы круто все ломаем, то есть делаем все по максимуму
Une après-midi de chien, y'a qu'un bon joint qui me relaxe.
Паршивым днем только хороший косяк меня расслабляет
On nique tout
Мы рвем всё
Ni vu, ni connu, tu as reconnu
Ни دیدهно, ни слыхано, ты узнала
On nique tout
Мы рвем всё
On va se connaître, on se connaît, on s'est connu
Мы узнаем друг друга, мы знаем друг друга, мы знали друг друга
On nique tout
Мы рвем всё
Dédié aux gens durs, menant une vie dure.
Посвящается жестким людям, живущим жесткой жизнью
(Sat)
(Sat)
99, faut que j'déchire comme un scratch de D.J.E.L
99, я должен разорвать, как скретч D.J.E.L
Qu'au mieux je représente pour M.A.R.S.E.I.double L.E
Чтобы наилучшим образом представить М.А.Р.С.Е.Л.Ь
Sur un piano de Pone fonky telle la famille
На фанковом пианино от Pone, как семья
Si je rap, c'est pour m'éloigner un peu plus de la famine
Я читаю рэп, чтобы немного отдалиться от голода
Mon truc, c'est de relater la rue comme si tu y étais,
Моя фишка рассказывать об улице так, как будто ты там
T'en parler à te faire croire que tu y a été
Рассказывать так, чтобы ты поверила, что ты там была
De même que si tu demandes, on fera preuve de sévérité,
Так же, если ты попросишь, мы проявим строгость
C'est avec sincérité
Это с искренностью
Qu'FF crache ses vérités.
Что FF изливает свои истины
En quoi nous croyons?
Во что мы верим?
En ce que nous créons
В то, что мы создаем
Ces quelques coups de crayon
Эти несколько штрихов карандашом
Résumant l'environnement brouillon
Резюмируют беспорядочное окружение
Nous peignons des textes brillants
Мы рисуем яркие тексты
Pour un avenir qui l'est moins
Для будущего, которое не такое яркое
En ce qui nous concerne et de loin en 2000 moins 1
Что касается нас, и далеко в 1999
Alors lève ta main, ton poing, ton joint si tu te reconnais
Так что подними свою руку, кулак, косяк, если узнаешь себя
D'après les dires,
Согласно слухам
Ma section nique tout, tu connais
Моя команда рвет все, ты знаешь
De quoi on parle, c'est en bas
О чем мы говорим, это внизу
Quand on parle, c'est en bien
Когда мы говорим, это хорошо
Ces rimes que j'écrit, c'est la vie que je décris néanmoins
Эти рифмы, которые я пишу, это жизнь, которую я описываю, тем не менее
Si des rimes se perdent comme des balles à la sortie d'une banque
Если рифмы теряются, как пули на выходе из банка
C'est que ces faux se font la malle
Это потому, что эти фальшивки смываются
Et nous faut pas qu'on les manque
И нам нужно не промахнуться
C'est comme ça
Вот так
Ces places qui nous soutiennent en ces coins de France
Эти места, которые поддерживают нас в этих уголках Франции
seul le pouvoir du fric règne
Где правит только власть денег
(Sat et Le Rat Luciano)
(Sat и Le Rat Luciano)
De rien, voilà de quoi on part
Из ничего, вот с чего мы начинаем
Tu sais bien de quoi on part
Ты знаешь, с чего мы начинаем
Rien à foutre de savoir à qui tu nous compares
Нам плевать, с кем ты нас сравниваешь
Est-ce qu'on fait de la merde nous? Non
Делаем ли мы дерьмо? Нет
On nique la merde
Мы уничтожаем дерьмо
Et si des rimes se perdent
И если рифмы теряются
C'est qu'on nous a cherché des emmerdes.
Значит, нас искали неприятности
(Le Rat Luciano)
(Le Rat Luciano)
FF, 99, FF
FF, 99, FF
De rien, voilà d'quoi j'pars.
Из ничего, вот с чего я начинаю
De quoi je parle,
О чем я говорю
De tout et de rien
Обо всем и ни о чем
Mon sum est bien quand j'suis entouré des miens
Мне хорошо, когда я в окружении своих
Tu as reconnu le timbre de voix
Ты узнала мой голос
Comme convenu
Как и договаривались
J'parle des connes nues qui sont folles de moi
Я говорю о голых сучках, которые без ума от меня
Pendant que certains se font des sommes
Пока одни зарабатывают кучу денег
Ou pensent à de belles sommes
Или думают о красивых суммах
Nous, on fait notre truc en somme
Мы, в общем, делаем свое дело
Sans béguin en sachant qui nous sommes
Без лишних сантиментов, зная, кто мы
De rien, y'a tout qui part
Из ничего, все уходит
Sans esbrouffe
Без понтов
T'es sous le choc
Ты в шоке
Comme un ami qui t'arrache le coeur et l'bouffe
Как друг, который вырывает твое сердце и жрет его
En quelle honneur on m'appelle p'tit frère
В честь чего меня называют младшим братом
Y'a personne au dessus de moi
Надо мной никого нет
Y'as pas d'expression qui tient tu devrais t'y faire
Нет подходящего выражения, тебе придется с этим смириться
A bonne impression, rien à foutre, j'reste moi même
Хорошее впечатление, мне плевать, я остаюсь собой
Comme Ali mohamed, Luciano c'est moi même
Как Али Мохаммед, Лучано это я
Tu crois que j'sais plus d'où j'viens ou qu'j'suis plus dou
Ты думаешь, я забыл, откуда я или что я больше не тот
Nique tout, bouge bien et n'ai plus de doutes
Порви все, двигайся правильно и не сомневайся
On a toujours autant de haine, la vie est dure
У нас все еще много ненависти, жизнь тяжела
De mon temps même
Даже в мое время
Donc laisse toi faire maintenant on t'emmène
Так что расслабься, теперь мы тебя заберем
On nique tout.
Мы рвем всё
(Menzo)
(Menzo)
Autour de moi y'a rien d'pareil et tellement d'biz
Вокруг меня нет ничего подобного и так много дел
Nique tout tant que ma mère dit je suis fière de mon fils
Порву всё, пока моя мама говорит, что гордится своим сыном
Quitte à morfler fils
Даже если придется пострадать, сынок
En plus, je me fiche de ce que certains disent
Кроме того, мне плевать на то, что говорят некоторые
Je mise sur la réussite de mon biz
Я делаю ставку на успех своего дела
Moi et ma Family, on salit pour soutenir le shérrif du conté
Я и моя семья пашем, чтобы поддержать шерифа округа
Interpeller tous les talents d'une ville, c'est la honte
Задерживать все таланты города - это позор
On jouera plus les deuxièmes rôles, non
Мы больше не будем играть второстепенные роли, нет
Pouvez y compter
Можете на это рассчитывать
Donc, à ce compte, à quoi ça sert de se la raconter?
Так что, в таком случае, какой смысл выпендриваться?
Ma vie a légèrement changé, mon rap me permet de manger
Моя жизнь немного изменилась, мой рэп позволяет мне есть
J'taille danger
Я несу опасность
Danger de taille, pas de congés
Серьезная опасность, никаких выходных
J'ai tout fais pour arriver personne croyait
Я сделал все, чтобы добраться туда, куда никто не верил
Voyez, ça sera dur, de me renvoyer.
Видите, будет трудно от меня избавиться
On nique tout
Мы рвем всё
Ni vu, ni connu, tu as reconnu
Ни دیدهно, ни слыхано, ты узнала
On nique tout
Мы рвем всё
On va se connaître, on se connaît, on s'est connu
Мы узнаем друг друга, мы знаем друг друга, мы знали друг друга
On nique tout
Мы рвем всё
Dédié aux gens durs, menant une vie dure
Посвящается жестким людям, живущим жесткой жизнью
mec, c'est d'eux que je te parlais...
Эй, детка, это о них я тебе говорил...





Авторы: Mohamed Ali, Karim Haddouche, Francois Dilhan, Guilhem Denis Noel Gallart, Djellali El'ouzeri, Christophe Antoine Carmona


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.