Текст и перевод песни Fonky Family - Si je les avais ecoutés
Pour
mon
groupe
FF
Для
моей
группы
FF
Issue
d'l'école
de
la
vie
et
des
enfoirés
aussi
Выпускник
школы
жизни
и
ублюдки
тоже
Où
j'serai,
si
j'les
avais
écouté
à
cette
heure-ci?
Где
бы
я
был,
если
бы
слушал
их
в
такой
час?
Peut-être
aux
Baumettes
et
si
les
flics
m'avait
passés
les
gourmettes
Может
быть,
в
бальзамах,
и
если
бы
копы
передали
мне
эти
баллончики
213,
chemin
d'Morgiou,
on
connaît
l'adresse
213,
путь
Morgiou,
мы
знаем
адрес
Honnête
j'l'ai
pas
toujours
été,
j'l'avoue
Честно
говоря,
я
не
всегда
был
таким,
признаюсь
Avoir
arrêté
les
études
après
tout
ça,
j'm'en
fous,
c'est
fait
После
того,
как
я
бросил
учебу
после
всего
этого,
мне
все
равно,
это
сделано
J'suis
c'que
j'suis
et
j'compte
bien
l'rester
Я
такой,
какой
я
есть,
и
я
намерен
остаться
таким,
какой
я
есть
J'les
attends
d'pieds
ferme
ceux
qui
compte
nous
tester
Я
жду
их
с
крепких
ног
тех,
кто
намерен
проверить
нас
À
mes
débuts,
combien
ont
cru
m'dégoûter,
m'ont
même
dit
d'arrêter
В
мои
ранние
годы
многие
считали
меня
отвратительным,
даже
сказали
мне
прекратить
Sur
ce
j'ai
bossé
dur
comme
si
de
rien
n'était
Над
этим
я
усердно
работал,
как
будто
ничего
не
произошло.
Voilà,
l'résultat
une
vengeance
des
plus
glacées
Вот
и
все,
результат
самой
ледяной
мести
C'est
mon
esprit
de
revanche
qu'ils
auront
renforcé
Это
мой
дух
мести,
который
они
укрепят
Merci
à
ceux
qui
n'ont
jamais
cru
en
nous
Спасибо
тем,
кто
никогда
не
верил
в
нас
Voyez
d'vous
même,
quatre
ans
après
malgré
les
vies
qu'on
mène,
on
n'forme
qu'un
Посмотрите
сами,
четыре
года
спустя,
несмотря
на
нашу
жизнь,
мы
становимся
всего
лишь
одним
человеком
J'respecte
ça
et
ça
n'a
pas
d'prix
Я
уважаю
это,
и
это
не
имеет
цены
C'est
nous
contre
le
reste
du
monde,
l'OTAN
et
son
emprise
Это
мы
против
остального
мира,
НАТО
и
ее
власти
Merci
aussi
à
nos
mères
et
ceux
qui
était
là
dans
tous
ces
sales
moments
Спасибо
также
нашим
матерям
и
тем,
кто
был
там
во
все
эти
грязные
времена
Sans
vous,
FF
ne
serait
pas
ce
que
c'est
en
ce
moment
Без
вас
FF
не
был
бы
тем,
что
сейчас
Vos
encouragements
ont
tous
été
reçus
Все
ваши
поощрения
были
приняты
À
présent
1 000
ventes
on
n'a
pas
perdu
l'vrai
d'vue
d'gave
К
настоящему
времени
1000
продаж
не
потеряли
актуальность
для
gave
Si
j'les
avais
écoutés,
si
j'étais,
si
j'avais
été,
j'm'en
fous
Если
бы
я
их
слушал,
если
бы
я
был,
если
бы
был,
мне
было
все
равно.
Mentalité
d'excités
plus
l'temps
d'douter
du
tout
Менталитет
возбужденных
плюс
время
вообще
сомневаться
Rien
d'mieux
à
faire
que
d'luter,
bien
équiper
d'un
flair
de
loup
Нет
ничего
лучше,
чем
лутер,
хорошо
оснащенный
волчьим
чутьем
Pour
pas
rester
dégoûté,
qu'on
ai
d'quoi
être
fier
de
nous
Чтобы
не
оставаться
отвратительными,
чтобы
нам
было
чем
гордиться.
Si
j'les
avais
écoutés,
si
j'étais,
si
j'avais
été,
j'm'en
fous
Если
бы
я
их
слушал,
если
бы
я
был,
если
бы
был,
мне
было
все
равно.
Mentalité
d'excités
Менталитет
возбужденных
Rien
d'mieux
à
faire
que
d'luter,
bien
équiper
d'un
flair
de
loup
Нет
ничего
лучше,
чем
лутер,
хорошо
оснащенный
волчьим
чутьем
Pour
pas
rester
dégoûté,
qu'on
ai
d'quoi
être
fier
de
nous
Чтобы
не
оставаться
отвратительными,
чтобы
нам
было
чем
гордиться.
Si
j'les
écoutais?
Non,
j'ai
fait
sans
savoir
Если
бы
я
их
послушал?
Нет,
я
сделал
это,
не
зная
Possédant
une
puissance
qu'un
rythme
ne
peut
avoir,
que
personne
peut
voir
Обладая
силой,
которой
не
может
обладать
ритм,
которую
никто
не
может
увидеть
Un
truc
unique
et
si
sain,
qu'on
a
ça
en
nous
Что-то
уникальное
и
такое
здоровое,
что
у
нас
есть
это
внутри
Envie
d'vaincre,
au
moins
on
peut
dire
qu'on
a
ça
en
nous
Желание
победить,
по
крайней
мере,
мы
можем
сказать,
что
в
нас
есть
это
C'est
not'
dernière
espoir,
donc
faut
pas
décevoir
Это
не
последняя
надежда,
так
что
не
стоит
разочаровывать
Si,
j'les
avais
écouté,
j'aurais
pas
fait
mon
devoir
Если
бы
я
слушал
их,
я
бы
не
выполнял
свой
долг
Et
depuis,
mon
quartier
me
couvre
malgré
nos
différends
И
с
тех
пор
мой
район
прикрывает
меня,
несмотря
на
наши
споры
Les
gars
tiennent
l'coup
et
y
a
rien
de
différent
dans
mon
crew
Ребята
держатся,
и
в
моей
команде
нет
ничего
другого
Si
j'étais,
si
j'avais
été,
rien
à
foutre
Если
бы
я
был,
если
бы
я
был,
мне
было
все
равно.
Toujours
été
bien
dans
c'que
j'vis
et
été
bien
dans
c'dur
métier
Мне
всегда
было
хорошо
в
том,
чем
я
живу,
и
мне
было
хорошо
в
этом
трудном
деле
Plus
l'temps
douté
du
tout
sans
s'voiler
la
face
Больше
времени,
в
котором
сомневались,
не
скрывая
своего
лица
On
veux
goûter
à
tout,
mets-toi
à
nos
places,
au
cas
où
Мы
хотим
попробовать
все
на
вкус,
поэтому
садись
на
наши
места,
на
всякий
случай.
Dans
c'monde,
sois
sans
limite
В
этом
мире
будь
безграничным
Que
la
joie
illumine
ton
visage,
car
dans
c'monde
on
s'élimine
Пусть
радость
осветит
твое
лицо,
потому
что
в
этом
мире
мы
устраняемся
Si
j'les
avais
écoutés,
si
j'étais,
si
j'avais
été,
j'm'en
fous
Если
бы
я
их
слушал,
если
бы
я
был,
если
бы
был,
мне
было
все
равно.
Mentalité
d'excités
plus
l'temps
d'douter
du
tout
Менталитет
возбужденных
плюс
время
вообще
сомневаться
Rien
d'mieux
à
faire
que
d'luter,
bien
équiper
d'un
flair
de
loup
Нет
ничего
лучше,
чем
лутер,
хорошо
оснащенный
волчьим
чутьем
Pour
pas
rester
dégoûté,
qu'on
ai
d'quoi
être
fier
de
nous
Чтобы
не
оставаться
отвратительными,
чтобы
нам
было
чем
гордиться.
Si
j'les
avais
écoutés,
si
j'étais,
si
j'avais
été,
j'm'en
fous
Если
бы
я
их
слушал,
если
бы
я
был,
если
бы
был,
мне
было
все
равно.
Mentalité
d'excités
Менталитет
возбужденных
Rien
d'mieux
à
faire
que
d'luter,
bien
équiper
d'un
flair
de
loup
Нет
ничего
лучше,
чем
лутер,
хорошо
оснащенный
волчьим
чутьем
Pour
pas
rester
dégoûté,
qu'on
ai
d'quoi
être
fier
de
nous
Чтобы
не
оставаться
отвратительными,
чтобы
нам
было
чем
гордиться.
Je
médite,
me
dit
que
dans
c'monde,
y
a
trop
d'belles
choses
Я
размышляю,
говорю
себе,
что
в
этом
мире
слишком
много
прекрасного
Pour
l'moment
et
j'pose
ma
voie
et
accomplie
un
rêve
de
gosse
На
данный
момент,
и
я
прокладываю
свой
путь
и
осуществляю
детскую
мечту
Si
j'avais
écouté
certain,
sûr,
tout
se
serai
éteint
Если
бы
я
слушал
наверняка,
наверняка,
все
бы
исчезло
Pus
tôt,
j'ai
cru
en
mon
destin,
foncé
d'aussitôt
Рано
гноясь,
я
поверил
в
свою
судьбу,
сразу
стемнело
Claqué
les
portes
du
bahut
avant
qu'ces
profs
m'aient
eut
Захлопнул
двери
багажника,
прежде
чем
эти
учителя
успели
меня
Me
suis
rué
vers
un
art
de
rue
qu'les
grandes
gueules
disaient
perdues
d'avance
Я
бросился
на
уличное
искусство,
которое,
как
говорили
большие
парни,
было
потеряно
заранее.
Beaucoup
ont
eu
confiance
à
c'qu'on
faisait,
pour
vous,
j'peux
l'dire,
on
les
a
baisé
Многие
доверяли
этому,
что
мы
делали,
для
вас,
я
могу
сказать,
мы
их
поцеловали
Avec
un
album
osé,
causé
quelques
soucis
à
ma
mère
С
дерзким
альбомом,
вызвавшим
некоторые
опасения
у
моей
мамы
J'remercie
ma
sœur
d'avoir
camouflé
l'affaire
Я
благодарю
свою
сестру
за
то,
что
она
скрыла
это
дело.
Que
j'puisse
faire
quelque
concerts
Чтобы
я
мог
устроить
несколько
концертов.
Ce
texte
concerne
mes
proches
et
les
cloches,
je
suis
l'fruit
de
vos
reproches
Этот
текст
касается
моих
близких
и
колоколов,
я-плод
ваших
упреков
J'ai
pas
fini
dans
la
débauche
Я
еще
не
закончил
разврат.
Je
me
débrouille
et
serais
encore
là
pour
casser
les
couilles
en
2000,
avec
ma
famille
Я
справляюсь
с
этим
и
все
еще
буду
там,
чтобы
сломать
яйца
в
2000
году,
со
своей
семьей
Si
j'étais,
si
j'avais
été,
j'm'en
fous
Если
бы
я
был,
если
бы
был,
мне
все
равно.
Mentalité
d'excités,
han
Менталитет
возбужденных,
Хан
Si
j'les
avais
écoutés,
si
j'étais,
si
j'avais
été,
j'm'en
fous
Если
бы
я
их
слушал,
если
бы
я
был,
если
бы
был,
мне
было
все
равно.
Plus
l'temps
d'douter
du
tout
Больше
нет
времени
сомневаться
вообще
99,
rien
d'espèce
(quand
ça
parle),
FF
revient
à
l'essentiel
(tu
peux
l'croire)
99,
ничего
особенного
(когда
это
говорит),
FF
возвращается
к
основам
(можешь
в
это
поверить)
Inch'Allah
avec
l'aide
du
ciel
(la
vérité
qui
sort)
Инш'Аллах
с
помощью
небес
(истина,
которая
выходит)
Si
tu
aurais
était
d'ceux
et
d'celle
qui
aurait
fait
d'nous
la
FF
(la
FF)
Если
бы
ты
был
одним
из
тех,
кто
сделал
бы
нас
ФФ
(ФФ)
Ne
serait-ce
que
par
rapport
à
eux
(ouais)
faut
pas
qu'on
s'égard
(on
respecte
ça)
Хотя
бы
по
отношению
к
ним
(да)
мы
не
должны
уважать
друг
друга
(мы
уважаем
это)
Ce
qu'on
rappe,
ça
sort
du
cœur,
un
peu
comme
les
paroles
d'nos
mères
à
notre
égard
(ouais)
То,
что
мы
читаем,
исходит
из
сердца,
очень
похоже
на
слова
наших
матерей
о
нас
(да)
Tu
vois
c'qu'on
fait,
c'est
d'l'art,
d'l'art
d'la
rue,
mec
(d'la
rue)
Видишь,
что
мы
делаем,
это
искусство,
уличное
искусство,
чувак
(с
улицы)
Et
c'est
comme
ça
et
ça
le
restera
И
именно
так
это
и
останется
Juste
histoire
qu'on
soit
fier
de
nous,
on
fait
notre
devoir
pour
nos
gars
(faut
pas
qu'on
s'foire)
Просто
история,
что
мы
гордимся
собой,
мы
выполняем
свой
долг
перед
нашими
парнями
(мы
не
должны
ошибаться)
Pour
tous
ceux
qui
nous
soutiennent,
c'est
la
FF
Для
всех,
кто
нас
поддерживает,
это
FF
Section
nique
tout
Marseille,
FF
Секция
пикника
во
всем
Марселе,
ФФ
Section
nique
tout
Marseille
Секция
пикника
в
Марселе
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Ali, Karim Haddouche, Christophe Carmona, Francois Dilhan, Guilhem Denis Noel Gallart, Djellali El'ouzeri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.