Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Komuś zaufać
Jemandem vertrauen
Nie
wszystko
złoto
co
się
świeci
teraz
wiem
to
brat
Nicht
alles
ist
Gold,
was
glänzt,
das
weiß
ich
jetzt,
Bruder
Komuś
zaufać,
komuś
zaufać,
Jemandem
vertrauen,
jemandem
vertrauen,
To
jedenaście
liter,
jedenaste
przykazanie
Das
sind
elf
Buchstaben,
das
elfte
Gebot
Choć
stara
śpiewka
nie
zmieniło
sie
tu
nic
wcale
Obwohl
es
ein
altes
Lied
ist,
hat
sich
hier
gar
nichts
geändert
Kobieta
kocha
ale
czy
to
mówi
szczerze?
Eine
Frau
liebt,
aber
sagt
sie
das
ehrlich?
Kiedy
ty
czekasz
w
domu
na
fotelu
ktoś
ją
bierze
Wenn
du
zu
Hause
im
Sessel
wartest,
nimmt
sie
sich
jemand
Nie
jesteś
lepszy,
tylko
dziwki
pieprzyć,
Du
bist
nicht
besser,
nur
Huren
ficken,
Tylko
hajs
zarabiać,
po
trupach,
smutna
prawda
Nur
Geld
verdienen,
über
Leichen
gehen,
traurige
Wahrheit
Dzisiaj
wartości
zaginione
jak
afgan
Heute
sind
Werte
verloren
wie
afghanisches
Hasch
Ze
świecą
szukać,
dziwna
sytuacja,
To
Mit
der
Laterne
zu
suchen,
seltsame
Situation,
Das
Pierwsza
z
brzegu,
to
życie
w
pełnym
biegu
Nur
ein
Beispiel
von
vielen,
das
Leben
auf
der
Überholspur
Zawiść,
zazdrość
serdecznych
kolegów
(ahh)
Neid,
Eifersucht
von
'herzlichen'
Kollegen
(ahh)
Morda
jak
szmata
więc
nie
pierdol
o
szacunku
Fresse
wie
ein
Lappen,
also
laber
nicht
von
Respekt
Nie
naprawi
tego
gość
od
wizerunku
Das
repariert
kein
Imageberater
Haniebny
jak
sołdat,
nie
lojalny
jak
brutus
Schändlich
wie
ein
Soldat,
treulos
wie
Brutus
Twoje
imie
to
Judasz,
synonimy
szacunku
Dein
Name
ist
Judas,
das
ist
dein
'Synonym'
für
Respekt
Historia
pokazała,
że
nie
warty
nawet
grosza
Die
Geschichte
hat
gezeigt,
dass
du
keinen
Cent
wert
bist
Gadasz
dupą,
bo
Ci
bliżej
do
rynsztoka
Du
redest
mit
dem
Arsch,
weil
du
näher
an
der
Gosse
bist
Nie
znajdziesz
zrozumienia
tu
gdzie
zamknięte
kręgi
Du
findest
hier
kein
Verständnis,
wo
die
Kreise
geschlossen
sind
Znów
ślad
pozostał
jak
na
ciele
pręgi
Wieder
blieb
eine
Spur
wie
Striemen
am
Körper
Brak
moralności,
widoczna
będzie
skaza
Fehlende
Moral,
der
Makel
wird
sichtbar
sein
Czyli
brak
tu
wartości,
dopełnienie
całości
Also
Mangel
an
Werten,
das
vervollständigt
das
Bild
Ale
jak
to
w
życiu
zachowana
jest
symetria
Aber
wie
im
Leben
wird
die
Symmetrie
gewahrt
Trafisz
zdrajce
no
i
spotkasz
też
człowieka
Du
triffst
einen
Verräter
und
triffst
auch
einen
Menschen
Komuś
zaufać
to
powierzyć
swoje
słowo
Jemandem
vertrauen
heißt,
sein
Wort
anzuvertrauen
Nie
zdradzać,
do
grobu
tajemnice
brać
ze
sobą
Nicht
verraten,
Geheimnisse
mit
ins
Grab
nehmen
To
niby
banał,
nie
traktuj
tego
wyrywkowo
Das
ist
angeblich
banal,
nimm
das
nicht
auf
die
leichte
Schulter
Dzwony
biją
na
alarm
ktoś
zachował
się
chujowo
znów
Die
Glocken
läuten
Alarm,
jemand
hat
sich
wieder
beschissen
benommen
Nie
tędy
droga
od
przyjaźni
do
wroga
Das
ist
nicht
der
Weg
von
Freundschaft
zum
Feind
Ból
zostaje
długo
uciążliwy
jak
ostroga
Der
Schmerz
bleibt
lange,
lästig
wie
ein
Fersensporn
Bóg
może
da
mi
siłę
bym
zaufał
Ci
od
nowa
Gott
gibt
mir
vielleicht
die
Kraft,
dir
wieder
zu
vertrauen
Trud,
który
pokonałem
tylko
wzmocni
moje
słowa
Die
Mühe,
die
ich
überwunden
habe,
wird
meine
Worte
nur
stärken
Eliminuje
tych
co
me
imię
chcą
szkalować
Ich
eliminiere
die,
die
meinen
Namen
verleumden
wollen
Jeśli
ufam
to
na
stówe
w
grę
nie
wchodzi
tu
połowa
Wenn
ich
vertraue,
dann
zu
hundert
Prozent,
keine
halben
Sachen
Chodź
się
przejechałem
parę
razy
Obwohl
ich
ein
paar
Mal
reingefallen
bin
Dziś
nie
wszystkim
bym
wybaczył
Heute
würde
ich
nicht
jedem
verzeihen
Wytne
datę
z
kalendarzy,
z
głowy
obrazy
usunę
Ich
schneide
das
Datum
aus
dem
Kalender,
lösche
die
Bilder
aus
dem
Kopf
Mam
wstręt
do
zarazy
jaki
zesłał
nasz
gatunek
Ich
habe
Ekel
vor
der
Seuche,
die
unsere
Art
hervorgebracht
hat
Zawsze
cieszą
Cię
porażki,
bolą
powodzenia
cudze
Du
freust
dich
immer
über
Niederlagen,
fremder
Erfolg
schmerzt
dich
Nie
ostudze
tych
relacji,
nie
cofne
sytuacji
Ich
werde
diese
Beziehungen
nicht
abkühlen,
die
Situation
nicht
zurückdrehen
Wiec
szanuj
siostrę,
brata
jak
szacunku
nie
chcesz
stracić
Also
respektiere
Schwester,
Bruder,
wenn
du
den
Respekt
nicht
verlieren
willst
Dwa
razy
do
tej
samej
rzeki
nie
wejdę
bądź
tego
pewien
Ich
steige
nicht
zweimal
in
denselben
Fluss,
sei
dir
dessen
sicher
Sparzony
doświadczeniem
więcej
przekonać
się
nie
chce
Gebrannt
durch
Erfahrung,
will
ich
mich
nicht
mehr
überzeugen
lassen
Na
tacy
oddam
serce
jeśli
jesteś
moim
bratem,
kamratem
Ich
gebe
mein
Herz
auf
dem
Tablett,
wenn
du
mein
Bruder
bist,
Kamerad
Nie
cichym
katem
co
za
plecami
jadem
pluje
Nicht
der
stille
Henker,
der
hinter
dem
Rücken
Gift
spuckt
Kontempluje
ciszę,
siadam
i
piszę
Ich
kontempliere
die
Stille,
setze
mich
hin
und
schreibe
Kreśle
długopisem
to
co
widzę
i
co
słyszę
Ich
skizziere
mit
dem
Stift,
was
ich
sehe
und
was
ich
höre
Błędów
nie
zlicze,
gdy
podpowiadał
diabeł
Fehler
kann
ich
nicht
zählen,
als
der
Teufel
flüsterte
Chciał
podawać
rękę,
apel
aby
wszedł
na
Babel
Er
wollte
die
Hand
reichen,
ein
Appell,
Babel
zu
betreten
Ty
idź
za
stadem
ja
chuj
na
to
kładę
Du
folg
der
Herde,
ich
scheiß
drauf
Nie
potrzebuje
fałszywych
słów
doskonale
daje
rade
Ich
brauche
keine
falschen
Worte,
komme
bestens
klar
Poczujesz
karmę
bo
to
nie
idzie
w
eter
Du
wirst
Karma
spüren,
denn
das
verpufft
nicht
einfach
so
Sam
wiesz
najlepiej,
że
przyjaźni
nie
zakupisz
w
sklepie
Du
weißt
selbst
am
besten,
dass
du
Freundschaft
nicht
im
Laden
kaufen
kannst
To
nie
pojęte
jak
zaślepia
Cię
zazdrość
Es
ist
unbegreiflich,
wie
dich
der
Neid
blendet
Chodzisz
pod
jej
dyktando,
wjebany
w
ciężkie
bagno
Du
tanzt
nach
seiner
Pfeife,
steckst
tief
im
schweren
Sumpf
Uwierz
mi
nie
warto
kopać
dołków
pod
innymi
Glaub
mir,
es
lohnt
sich
nicht,
anderen
Gruben
zu
graben
Zostałeś
sam,
winić
możesz
tylko
siebie
za
to,
finish.
Du
bist
allein
geblieben,
kannst
nur
dich
selbst
dafür
verantwortlich
machen,
Ende.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: fonos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.