Fonos - Komuś zaufać - перевод текста песни на немецкий

Komuś zaufać - Fonosперевод на немецкий




Komuś zaufać
Jemandem vertrauen
Nie wszystko złoto co się świeci teraz wiem to brat
Nicht alles ist Gold, was glänzt, das weiß ich jetzt, Bruder
Komuś zaufać, komuś zaufać,
Jemandem vertrauen, jemandem vertrauen,
To jedenaście liter, jedenaste przykazanie
Das sind elf Buchstaben, das elfte Gebot
Choć stara śpiewka nie zmieniło sie tu nic wcale
Obwohl es ein altes Lied ist, hat sich hier gar nichts geändert
Kobieta kocha ale czy to mówi szczerze?
Eine Frau liebt, aber sagt sie das ehrlich?
Kiedy ty czekasz w domu na fotelu ktoś bierze
Wenn du zu Hause im Sessel wartest, nimmt sie sich jemand
Nie jesteś lepszy, tylko dziwki pieprzyć,
Du bist nicht besser, nur Huren ficken,
Tylko hajs zarabiać, po trupach, smutna prawda
Nur Geld verdienen, über Leichen gehen, traurige Wahrheit
Dzisiaj wartości zaginione jak afgan
Heute sind Werte verloren wie afghanisches Hasch
Ze świecą szukać, dziwna sytuacja, To
Mit der Laterne zu suchen, seltsame Situation, Das
Pierwsza z brzegu, to życie w pełnym biegu
Nur ein Beispiel von vielen, das Leben auf der Überholspur
Zawiść, zazdrość serdecznych kolegów (ahh)
Neid, Eifersucht von 'herzlichen' Kollegen (ahh)
Morda jak szmata więc nie pierdol o szacunku
Fresse wie ein Lappen, also laber nicht von Respekt
Nie naprawi tego gość od wizerunku
Das repariert kein Imageberater
Haniebny jak sołdat, nie lojalny jak brutus
Schändlich wie ein Soldat, treulos wie Brutus
Twoje imie to Judasz, synonimy szacunku
Dein Name ist Judas, das ist dein 'Synonym' für Respekt
Historia pokazała, że nie warty nawet grosza
Die Geschichte hat gezeigt, dass du keinen Cent wert bist
Gadasz dupą, bo Ci bliżej do rynsztoka
Du redest mit dem Arsch, weil du näher an der Gosse bist
Nie znajdziesz zrozumienia tu gdzie zamknięte kręgi
Du findest hier kein Verständnis, wo die Kreise geschlossen sind
Znów ślad pozostał jak na ciele pręgi
Wieder blieb eine Spur wie Striemen am Körper
Brak moralności, widoczna będzie skaza
Fehlende Moral, der Makel wird sichtbar sein
Czyli brak tu wartości, dopełnienie całości
Also Mangel an Werten, das vervollständigt das Bild
Ale jak to w życiu zachowana jest symetria
Aber wie im Leben wird die Symmetrie gewahrt
Trafisz zdrajce no i spotkasz też człowieka
Du triffst einen Verräter und triffst auch einen Menschen
(REF)
(REFRAIN)
Komuś zaufać to powierzyć swoje słowo
Jemandem vertrauen heißt, sein Wort anzuvertrauen
Nie zdradzać, do grobu tajemnice brać ze sobą
Nicht verraten, Geheimnisse mit ins Grab nehmen
To niby banał, nie traktuj tego wyrywkowo
Das ist angeblich banal, nimm das nicht auf die leichte Schulter
Dzwony biją na alarm ktoś zachował się chujowo znów
Die Glocken läuten Alarm, jemand hat sich wieder beschissen benommen
Nie tędy droga od przyjaźni do wroga
Das ist nicht der Weg von Freundschaft zum Feind
Ból zostaje długo uciążliwy jak ostroga
Der Schmerz bleibt lange, lästig wie ein Fersensporn
Bóg może da mi siłę bym zaufał Ci od nowa
Gott gibt mir vielleicht die Kraft, dir wieder zu vertrauen
Trud, który pokonałem tylko wzmocni moje słowa
Die Mühe, die ich überwunden habe, wird meine Worte nur stärken
Eliminuje tych co me imię chcą szkalować
Ich eliminiere die, die meinen Namen verleumden wollen
Jeśli ufam to na stówe w grę nie wchodzi tu połowa
Wenn ich vertraue, dann zu hundert Prozent, keine halben Sachen
Chodź się przejechałem parę razy
Obwohl ich ein paar Mal reingefallen bin
Dziś nie wszystkim bym wybaczył
Heute würde ich nicht jedem verzeihen
Wytne datę z kalendarzy, z głowy obrazy usunę
Ich schneide das Datum aus dem Kalender, lösche die Bilder aus dem Kopf
Mam wstręt do zarazy jaki zesłał nasz gatunek
Ich habe Ekel vor der Seuche, die unsere Art hervorgebracht hat
Zawsze cieszą Cię porażki, bolą powodzenia cudze
Du freust dich immer über Niederlagen, fremder Erfolg schmerzt dich
Nie ostudze tych relacji, nie cofne sytuacji
Ich werde diese Beziehungen nicht abkühlen, die Situation nicht zurückdrehen
Wiec szanuj siostrę, brata jak szacunku nie chcesz stracić
Also respektiere Schwester, Bruder, wenn du den Respekt nicht verlieren willst
(REF)
(REFRAIN)
Dwa razy do tej samej rzeki nie wejdę bądź tego pewien
Ich steige nicht zweimal in denselben Fluss, sei dir dessen sicher
Sparzony doświadczeniem więcej przekonać się nie chce
Gebrannt durch Erfahrung, will ich mich nicht mehr überzeugen lassen
Na tacy oddam serce jeśli jesteś moim bratem, kamratem
Ich gebe mein Herz auf dem Tablett, wenn du mein Bruder bist, Kamerad
Nie cichym katem co za plecami jadem pluje
Nicht der stille Henker, der hinter dem Rücken Gift spuckt
Kontempluje ciszę, siadam i piszę
Ich kontempliere die Stille, setze mich hin und schreibe
Kreśle długopisem to co widzę i co słyszę
Ich skizziere mit dem Stift, was ich sehe und was ich höre
Błędów nie zlicze, gdy podpowiadał diabeł
Fehler kann ich nicht zählen, als der Teufel flüsterte
Chciał podawać rękę, apel aby wszedł na Babel
Er wollte die Hand reichen, ein Appell, Babel zu betreten
Ty idź za stadem ja chuj na to kładę
Du folg der Herde, ich scheiß drauf
Nie potrzebuje fałszywych słów doskonale daje rade
Ich brauche keine falschen Worte, komme bestens klar
Poczujesz karmę bo to nie idzie w eter
Du wirst Karma spüren, denn das verpufft nicht einfach so
Sam wiesz najlepiej, że przyjaźni nie zakupisz w sklepie
Du weißt selbst am besten, dass du Freundschaft nicht im Laden kaufen kannst
To nie pojęte jak zaślepia Cię zazdrość
Es ist unbegreiflich, wie dich der Neid blendet
Chodzisz pod jej dyktando, wjebany w ciężkie bagno
Du tanzt nach seiner Pfeife, steckst tief im schweren Sumpf
Uwierz mi nie warto kopać dołków pod innymi
Glaub mir, es lohnt sich nicht, anderen Gruben zu graben
Zostałeś sam, winić możesz tylko siebie za to, finish.
Du bist allein geblieben, kannst nur dich selbst dafür verantwortlich machen, Ende.
(REF)
(REFRAIN)





Авторы: fonos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.