Fonseca - CANTO A LA VIDA - перевод текста песни на немецкий

CANTO A LA VIDA - Fonsecaперевод на немецкий




CANTO A LA VIDA
GESANG AN DAS LEBEN
Yo he escrito mil canciones que hablan del amor
Ich schrieb tausend Lieder, die von Liebe handeln
Otras de despecho llenas de dolor
Andere voll Kummer, erfüllt von Schmerz
Canciones pa' la fiesta y suena el acordeón
Lieder für die Feier, das Akkordeon erklingt
Diciendo que la noche apenas comenzó
Und sagt, die Nacht hat kaum begonnen
Y ahora busco un motivo pa poder decir
Jetzt suche ich einen Grund, um auszusprechen
Las cosas que no he dicho y que no vi venir
Was ungesagt blieb, was ich nicht kommen sah
Cómo es posible que no le haya escrito aún
Wie kann es sein, dass ich noch nicht schrieb
A lo más importante que no es tan común
Über das Wichtigste, das so selten ist
Yo ya he mandado flores
Ich sandte schon Blumen
Que ido recogiendo
Die ich sammelte
Por todo el camino
Entlang des Weges
Y hasta en el arroyito
Sogar am Bachlauf
Yo le canté a mis penas
Meinem Leid sang ich Lieder
Pero esto no lo he escrito
Doch dies hier blieb ungeschrieben
Por eso es que hoy le canto a la vida
Darum sing ich heut für das Leben
Por los recuerdos que no se olvidan
Für Erinnerungen, die nie vergehen
Qué vivan las memorias
Es leben die Momente
Qué vivan las historias
Es leben die Geschichten
Que hoy viven en las fotografías
Die in Fotos weiterleben
Por eso yo le canto a la vida
Darum sing ich heut für das Leben
Por mi familia que es la luz de mi días
Für meine Familie, Licht meiner Tage
Por todo lo vivido y por todo lo aprendido
Für all das Erlebte, all das Gelernte
Y la suerte de tenerte en mi vida
Und das Glück, dich im Leben zu haben
Qué triste sería la vida
Wie traurig wär das Leben wohl
Si la alegría no es compartida
Wenn Freud nicht gemeinsam wird
De qué sirven los aplausos
Was nützen Applaus und Beifall
Si cuando canto no hay armonía
Wenn mein Gesang ohne Harmonie
Cómo me alegra la vida
Wie mich das Leben erfreut
Ver que al pasar de los años
Zu sehen wie über Jahre hin
El tiempo me ha ido enseñando
Die Zeit mich lehrte zu verstehen
Que si hay buen vino no hay que guardarlo
Dass guten Wein man nicht verwahren soll
Ser feliz sale barato
Glücklichsein ist preiswert
Caminar sin zapatos
Barfuß durchs Leben gehen
Salir con los amigos
Mit Freunden ausgehen
Pasar un buen rato
Gute Zeit verleben
Por eso beso lento
Darum küss ich langsam
Y perdono rápido
Und vergeb schnell bewusst
El rencor soltando
Lass den Groll zurück
Ser feliz sale barato
Glücklichsein ist preiswert
Bailando vallenato
Vallenato tanzen
Salir con los amigos
Mit Freunden ausgehen
Pasar un buen rato
Gute Zeit verleben
Por eso beso lento
Darum küss ich langsam
Y perdono rápido
Und vergeb schnell bewusst
El rencor soltando
Lass den Groll zurück
Por eso es que hoy le canto a la vida
Darum sing ich heut für das Leben
Por los recuerdos que no se olvidan
Für Erinnerungen, die nie vergehen
Qué vivan las memorias
Es leben die Momente
Qué vivan las historias
Es leben die Geschichten
Que hoy viven en las fotografías
Die in Fotos weiterleben
Por eso yo le canto a la vida
Darum sing ich heut für das Leben
Por mi familia que es la luz de mi días
Für meine Familie, Licht meiner Tage
Por todo lo vivido y por todo lo aprendido
Für all das Erlebte, all das Gelernte
Y la suerte de tenerte en mi vida
Und das Glück, dich im Leben zu haben
Qué triste sería la vida
Wie traurig wär das Leben wohl
Si la alegría no es compartida
Wenn Freud nicht gemeinsam wird
De qué sirven los aplausos
Was nützen Applaus und Beifall
Si cuando canto no hay armonía
Wenn mein Gesang ohne Harmonie
Cómo me alegra la vida
Wie mich das Leben erfreut
Ver que al pasar de los años
Zu sehen wie über Jahre hin
El tiempo me ha ido enseñando
Die Zeit mich lehrte zu verstehen
Que si hay buen vino no hay que guardarlo
Dass guten Wein man nicht verwahren soll
El tiempo me ha ido enseñando
Die Zeit mich lehrte zu verstehen
Que si hay buen vino no hay que guardarlo
Dass guten Wein man nicht verwahren soll
El tiempo me ha ido enseñando que si no hay vino me tomo un guaro
Die Zeit lehrte: Wenn kein Wein da ist, trink Aguardiente





Авторы: Yasmil Marrufo, Juan Fernando Fonseca, Servando Moriche Primera Mussett


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.