Foreign Beggars feat. Ben Sharpa - Asylum Bound (feat. Ben Sharpa) - перевод текста песни на немецкий

Asylum Bound (feat. Ben Sharpa) - Foreign Beggars , Ben Sharpa перевод на немецкий




Asylum Bound (feat. Ben Sharpa)
Auf dem Weg zur Anstalt (feat. Ben Sharpa)
Yes, yes, could you sit down please
Ja, ja, könnten Sie sich bitte setzen
Attach this to his arm
Befestigen Sie das an seinem Arm
Hey! What's that smell?
Hey! Was ist das für ein Geruch?
It's your upper lip (I beg your pardon)
Das ist deine Oberlippe (Wie bitte?)
The medicines working (Correct)
Die Medizin wirkt (Korrekt)
I think
Glaube ich
You smell like shit (Hey)
Du riechst nach Scheiße (Hey)
Yo Pavan! Yo Pavan! Where are you? (Over here) Pavan!
Yo Pavan! Yo Pavan! Wo bist du? (Hier drüben) Pavan!
Yo Ebow! (Over here)
Yo Ebow! (Hier drüben)
Yo! Ben! Where are you? (Over here)
Yo! Ben! Wo bist du? (Hier drüben)
I was admitted to the clinic
Ich wurde in die Klinik eingewiesen
Diagnosed with psychosis
Diagnostiziert mit Psychose
Administered medics, sedatives and high doses
Verabreicht wurden Medikamente, Beruhigungsmittel und hohe Dosen
[?] in his bed Sharpa checked out his captain
[?] in seinem Bett, Sharpa checkte seinen Captain aus
My schitzophrenic alter ego friend I imagine
Mein schizophrener Alter-Ego-Freund, stelle ich mir vor
Asylum bound, trapped in rubber room fashion
Auf dem Weg zur Anstalt, gefangen im Gummizellen-Stil
Dressed down sway 'till they made straight jacket
Heruntergekommen gekleidet, bis sie die Zwangsjacke anlegten
Stopped talkin' to self soon as I got a roommate
Hörte auf, mit mir selbst zu reden, sobald ich einen Zimmergenossen bekam
Had that wrap type saran and cello tape
Hatte diese Verpackungsart wie Saranfolie und Klebeband
A Foreign Beggar, would never beg for an extra cent than he felt he deserved
Ein Foreign Beggar würde niemals um einen Cent mehr betteln, als er meinte zu verdienen
When he melted and fused words
Wenn er Worte schmolz und verschmolz
He rode the evil according to the rumors
Er lebte das Böse aus, den Gerüchten zufolge
A bipolar rhyme soldier with psycho maneuvers
Ein bipolarer Reim-Soldat mit Psycho-Manövern
One night we decided to form like Voltron
Eines Nachts beschlossen wir, uns wie Voltron zu formieren
Started a riot in the asylum with stolen bombs
Starteten einen Aufstand in der Anstalt mit gestohlenen Bomben
So the escape plan was set
Also stand der Fluchtplan fest
Where the exit is?
Wo ist der Ausgang?
We on the way to catch the crazy exodus
Wir sind unterwegs zum verrückten Exodus
I'm psycho, think I've got a few screws loose
Ich bin psycho, glaube, bei mir sind ein paar Schrauben locker
Where's the doc man, I need some more pills
Wo ist der Doc, Mann, ich brauche mehr Pillen
So I can get fucked up but act like I'm chill
Damit ich high werden kann, aber so tue, als wäre ich entspannt
All I see is blue skies and raspberry fields
Alles, was ich sehe, sind blauer Himmel und Himbeerfelder
Callin' this a mad house, but who's really nuts?
Nennen das hier ein Irrenhaus, aber wer ist wirklich verrückt?
All I do is watch TV and chew nuts
Alles, was ich tue, ist fernsehen und Nüsse kauen
So many days spent sittin' in this bird cage
So viele Tage in diesem Vogelkäfig verbracht
Ain't no wonder how a brother feels cooped up
Kein Wunder, dass ein Bruder sich eingesperrt fühlt
But I got a plan and nobody knows it
Aber ich habe einen Plan und niemand weiß davon
But first, nurse could you please up my doses?
Aber zuerst, Schwester, könnten Sie bitte meine Dosis erhöhen?
So I could part these here Red Seas like I was Moses
Damit ich diese Roten Meere teilen kann, als wäre ich Moses
Get my people free
Meine Leute befreien
Just so we could be
Nur damit wir es sein können
Count down the days
Zähle die Tage herunter
Chalks on the wall and the slightly disturbing child [?] drawn
Kreidestriche an der Wand und die leicht verstörende Kinderzeichnung [?]
OV Metropolo, Sharp on the beats
OV, Metropolis, Sharp an den Beats
'Bout to take over once unleashed on the streets
Kurz davor, die Macht zu übernehmen, sobald auf die Straßen losgelassen
Certain people act a little inconsiderate
Manche Leute benehmen sich etwas rücksichtslos
Do strange things then pretend they were deliberate
Tun seltsame Dinge und tun dann so, als wäre es Absicht gewesen
Considered that the Beggar fam is more than you're configured with
Bedenke, dass die Beggar-Familie mehr ist, als du verkraften kannst
Your insolence is something that the squad just isn't dealing with
Mit deiner Unverschämtheit gibt sich die Truppe einfach nicht ab
(Whats that smell?)
(Was ist das für ein Geruch?)
Now just looks who's in the thick of it
Schau nur, wer jetzt mittendrin steckt
Lookin' like a puppy dog who shat up in his masters kitchen
Sieht aus wie ein Hündchen, das in die Küche seines Herrchens geschissen hat
I should've warned you more than once about my temperament
Ich hätte dich mehr als einmal vor meinem Temperament warnen sollen
But now it seems you're left without a choice except to watch and listen
Aber jetzt scheint es, du hast keine andere Wahl, als zuzusehen und zuzuhören
I've seen a bag of other currences
Ich habe schon einen Haufen anderer Vorkommnisse gesehen
But nothing quite as inexplicable as what I've seen today
Aber nichts so Unerklärliches wie das, was ich heute gesehen habe
I was on a boat sippin' Perrier and beer
Ich war auf einem Boot, trank Perrier und Bier
Then suddenly I woke up in a room with fuckin' Loopy Harry
Dann wachte ich plötzlich in einem Raum mit dem verdammten verrückten Harry auf
And who the hell are you? (I'm Ben Sharpa)
Und wer zum Teufel bist du? (Ich bin Ben Sharpa)
Yeah? Then where's the captain? (I'm the captain)
Ja? Wo ist dann der Kapitän? (Ich bin der Kapitän)
Shut the fuck up yeah? Then where's the boat?
Halt die Fresse, ja? Wo ist dann das Boot?
See? I'd say I'm pretty normal get me out of here
Siehst du? Ich würde sagen, ich bin ziemlich normal, holt mich hier raus
Good afternoon doctor, how are you?
Guten Tag, Doktor, wie geht es Ihnen?
Oh my goodness, what a gooseberry (sit down)
Oh meine Güte, was für eine Stachelbeere (Setzen Sie sich)
And there's me thinking I'm the doctor all along
Und ich dachte die ganze Zeit, ich wäre der Doktor






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.