Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whats
up
mama
Was
geht,
Mama
We
havent
spoken
but
you
know
I
love
ya
Wir
haben
nicht
gesprochen,
aber
du
weißt,
ich
liebe
dich
Dont
get
offended
cause
I
haven't
dialed
your
phone
number
Sei
nicht
beleidigt,
weil
ich
deine
Telefonnummer
nicht
gewählt
habe
You
know
my
livin's
kinda
hectic
and
it's
no
wonder
Du
weißt,
mein
Leben
ist
ziemlich
hektisch
und
das
ist
kein
Wunder
You
my
role
model
thats
why
I'm
catchin
no
slumber
Du
bist
mein
Vorbild,
deshalb
finde
ich
keinen
Schlaf
You
showed
a
brother
what
it
takes
get
to
living
great
Du
hast
einem
Bruder
gezeigt,
was
es
braucht,
um
großartig
zu
leben
And
though
I
make
mistakes
its
only
fate
Und
obwohl
ich
Fehler
mache,
ist
es
nur
Schicksal
Dont
let
it
shake
your
faith
Lass
es
deinen
Glauben
nicht
erschüttern
I'm
on
the
paper
chase
rulings
embrace
Ich
bin
auf
der
Jagd
nach
Geld,
umarme
die
Regeln
And
its
a
struggle
but
I
promise
all
your
efforts
wont
be
laid
to
waste
Und
es
ist
ein
Kampf,
aber
ich
verspreche,
all
deine
Bemühungen
werden
nicht
umsonst
sein
Remember
when
you
asked
me
if
I
sold
my
drum
kit
Erinnerst
du
dich,
als
du
mich
gefragt
hast,
ob
ich
mein
Schlagzeug
verkauft
habe
Sorry
I
lied,
you
were
right
I
was
on
some
dumb
shit
Entschuldigung,
ich
habe
gelogen,
du
hattest
recht,
ich
hab
Scheiße
gebaut
Inside
I
knew
youd
be
hurt
Innerlich
wusste
ich,
du
wärst
verletzt
Knowing
I
sold
off
the
friuts
of
your
work
Wissend,
dass
ich
die
Früchte
deiner
Arbeit
verkauft
habe
When
you
were
sweating
blood
and
proving
your
worth
Als
du
Blut
geschwitzt
und
deinen
Wert
bewiesen
hast
But
since
then
we
come
a
long
way
me
and
Kay
Aber
seitdem
haben
wir
einen
weiten
Weg
zurückgelegt,
ich
und
Kay
And
if
we
dont
speak
for
days
Und
wenn
wir
tagelang
nicht
sprechen
(Dont
you
worry)
(Mach
dir
keine
Sorgen)
I
got
you
future
in
my
mind
when
I'm
rhyming
Ich
habe
deine
Zukunft
im
Kopf,
wenn
ich
reime
And
anytime
you
need
me
Und
jederzeit,
wenn
du
mich
brauchst
(I'll
be
there
and)
(Ich
werde
da
sein
und)
(Reach
out
for
me)
(Melde
dich
bei
mir)
(Dont
you
worry)
(Mach
dir
keine
Sorgen)
(Reach
out
for
me)
(Melde
dich
bei
mir)
(I'll
be
there
and)
(Ich
werde
da
sein
und)
(Reach
out
for
me)
(Melde
dich
bei
mir)
(Dont
you
worry)
(Mach
dir
keine
Sorgen)
(Reach
out
for
me)
(Melde
dich
bei
mir)
(I'll
be
there
and)
(Ich
werde
da
sein
und)
Hey
whats
up
man,
it's
been
a
while
still
Hey,
was
geht,
Mann,
ist
schon
eine
Weile
her
Been
meaning
to
get
in
touch
and
let
you
know
just
how
I
feel
Wollte
mich
schon
melden
und
dir
sagen,
wie
ich
mich
fühle
I
saw
your
bro
a
couple
weeks
ago
hes
doing
fine
Ich
habe
deinen
Bruder
vor
ein
paar
Wochen
gesehen,
ihm
geht
es
gut
Everythings
jiggy
on
the
ends
man
its
real
nice
Alles
ist
cool
hier
bei
uns,
Mann,
es
ist
echt
nett
Things
have
changed
just
a
little
since
you
went
away
Die
Dinge
haben
sich
ein
wenig
verändert,
seit
du
weg
bist
But
everyones
the
same
blud,
it's
just
a
different
day
Aber
jeder
ist
derselbe,
Kumpel,
es
ist
nur
ein
anderer
Tag
I
feel
away
but
deep
inside
I
know
its
all
good
Ich
fühle
mich
komisch,
aber
tief
im
Inneren
weiß
ich,
dass
alles
gut
ist
You
taught
me
things
about
this
life
that
no
college
could
Du
hast
mir
Dinge
über
dieses
Leben
beigebracht,
die
keine
Uni
könnte
I
remember
ninety
four
was
when
we
first
met
Ich
erinnere
mich,
vierundneunzig
war,
als
wir
uns
das
erste
Mal
trafen
You
used
to
cotch
a
parking
shop
and
Du
hast
früher
im
Parkhaus
abgehangen
und
Laugh
at
cocks
next
to
peeps
centre
über
Idioten
neben
dem
Jugendtreff
gelacht
Ninety
five
and
dont
ya
remember
blazing
it
beside
the
sea
Fünfundneunzig,
und
erinnerst
du
dich
nicht,
wie
wir
am
Meer
gekifft
haben
Ninety
six
was
when
you
got
me
listening
to
Hyper-D
Sechsundneunzig
war,
als
du
mich
dazu
gebracht
hast,
Hyper-D
zu
hören
It's
kida
wierd
that
I
cant
call
you
up
or
hear
your
voice
Es
ist
irgendwie
komisch,
dass
ich
dich
nicht
anrufen
oder
deine
Stimme
hören
kann
But
Ima
keep
you
in
my
heart
for
life
Aber
ich
werde
dich
für
immer
in
meinem
Herzen
behalten
(Dont
you
worry)
(Mach
dir
keine
Sorgen)
No
matter
what
you
were
always
happy
never
sad
love
Egal
was
war,
du
warst
immer
glücklich,
niemals
traurig,
mein
Lieber
Cause
you
like
the
older
brother
that
I
never
had
Denn
du
bist
wie
der
ältere
Bruder,
den
ich
nie
hatte
(Reach
out
for
me)
(Melde
dich
bei
mir)
(Dont
you
worry)
(Mach
dir
keine
Sorgen)
(Reach
out
for
me)
(Melde
dich
bei
mir)
(I'll
be
there
and)
(Ich
werde
da
sein
und)
(Reach
out
for
me)
(Melde
dich
bei
mir)
(Dont
you
worry)
(Mach
dir
keine
Sorgen)
(Reach
out
for
me)
(Melde
dich
bei
mir)
(I'll
be
there
and)
(Ich
werde
da
sein
und)
Its
about
time
I
got
this
first
penned
Es
wird
Zeit,
dass
ich
das
hier
erstmal
niederschreibe
And
by
the
time
you
hear
this
you'll've
turned
ten
Und
bis
du
das
hörst,
wirst
du
zehn
geworden
sein
And
thats
big
cause
your
not
in
single
figures
anymore
Und
das
ist
groß,
denn
du
bist
nicht
mehr
im
einstelligen
Bereich
And
to
me
it
seems
like
a
week
ago
you
were
four
Und
mir
kommt
es
vor,
als
wärst
du
vor
einer
Woche
vier
gewesen
When
you
first
came
to
England
you
didn't
even
know
me
Als
du
das
erste
Mal
nach
England
kamst,
kanntest
du
mich
nicht
einmal
You'd
look
at
me
all
worried
like
you
didnt
trust
me
totally
but
Du
hast
mich
ganz
besorgt
angesehen,
als
ob
du
mir
nicht
ganz
vertrautest,
aber
Soon
you'd
look
at
me
for
love
and
support
Bald
hast
du
bei
mir
nach
Liebe
und
Unterstützung
gesucht
Thats
a
responsibility
I'd
never
known
about
before
Das
ist
eine
Verantwortung,
die
ich
vorher
nie
gekannt
hatte
I
remember
when
you
crawled
way
before
you
could
walk
Ich
erinnere
mich,
wie
du
gekrabbelt
bist,
lange
bevor
du
laufen
konntest
Now
you
sound
so
grown
up
when
I
call
and
we
talk
Jetzt
klingst
du
so
erwachsen,
wenn
ich
anrufe
und
wir
reden
I
feel
like
there's
gotta
be
some
advice
you
should
know
Ich
habe
das
Gefühl,
es
gibt
einen
Rat,
den
du
wissen
solltest
But
in
honesty
you'll
probably
be
fine
on
your
own
Aber
ehrlich
gesagt
wirst
du
wahrscheinlich
alleine
klarkommen
Such
a
smart
girl,
thinking
with
a
mind
of
your
own
So
ein
kluges
Mädchen,
das
mit
eigenem
Kopf
denkt
And
I'm
sorry
I've
been
gone
all
this
time
while
you've
grown
but
Und
es
tut
mir
leid,
dass
ich
die
ganze
Zeit
weg
war,
während
du
gewachsen
bist,
aber
Never
forget
you've
got
your
mum
to
look
up
to
Vergiss
nie,
dass
du
deine
Mama
hast,
zu
der
du
aufschauen
kannst
And
elsewhere,
two
proud
uncles
that
love
you
Und
anderswo
zwei
stolze
Onkel,
die
dich
lieben
(Reach
out
for
me)
(Melde
dich
bei
mir)
(Dont
you
worry)
(Mach
dir
keine
Sorgen)
(Reach
out
for
me)
(Melde
dich
bei
mir)
(I'll
be
there
and)
(Ich
werde
da
sein
und)
(Reach
out
for
me)
(Melde
dich
bei
mir)
(Dont
you
worry)
(Mach
dir
keine
Sorgen)
(Reach
out
for
me)
(Melde
dich
bei
mir)
(I'll
be
there
and)
(Ich
werde
da
sein
und)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.