Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keeping The Line Fat (feat. Graziella)
Die Leitung Fett Halten (feat. Graziella)
You
said
you
heard
my
guilt
when
I
said
something
to
my
girl
Du
sagtest,
du
hast
meine
Schuld
gehört,
als
ich
meiner
Freundin
etwas
sagte
And
then
you
said
that
it
can
work,
I
said
I
feel
you
(word)
Und
dann
sagtest
du,
dass
es
funktionieren
kann,
ich
sagte,
ich
versteh
dich
(Wort)
You
said
I
played
you
like
I
thought
I
was
a
superstar
Du
sagtest,
ich
habe
dich
ausgespielt,
als
ob
ich
dachte,
ich
wäre
ein
Superstar
I
said
I'm
sorry
but
I
can't
change,
and
that's
who
we
are
Ich
sagte,
es
tut
mir
leid,
aber
ich
kann
mich
nicht
ändern,
und
das
ist,
wer
wir
sind
(?)
the
guys
around
now
(?)
die
Jungs
jetzt
hier
It
don't
matter
because
it's
you
Es
spielt
keine
Rolle,
weil
du
es
bist
You
don't
(?)
me
about
her
Du
(?)
mich
nicht
wegen
ihr
I
thought
it
Ich
dachte
es
I
don't
do
the
things
I
do
with
you
Ich
tue
[mit
ihr]
nicht
die
Dinge,
die
ich
mit
dir
tue
I'm
honest
Ich
bin
ehrlich
But
it
was
never
enough
for
you
Aber
es
war
nie
genug
für
dich
Can't
get
(?)
for
you
Kann
(?)
nicht
für
dich
bekommen
So
I'm
keeping
the
line
fat
Also
halte
ich
die
Leitung
fett
And
the
distance
between
us
Und
den
Abstand
zwischen
uns
So
I'm
keeping
the
line
fat
Also
halte
ich
die
Leitung
fett
I
can't
shake
the
feeling
Ich
kann
das
Gefühl
nicht
loswerden
Yeah,
man's
back
on
the
case
Yeah,
Mann
ist
wieder
am
Start
Looking
so
fresh,
got
more
gash
on
the
chase
Sehe
so
frisch
aus,
hab
mehr
Mädels
auf
der
Jagd
Seeing
me
at
the
bank
with
a
sack
full
of
pays
Sehen
mich
bei
der
Bank
mit
einem
Sack
voll
Kohle
Now
you
wanna
be
down
and
come
and
jam
at
my
place
(hell
no)
Jetzt
willst
du
dabei
sein
und
bei
mir
abhängen
(auf
keinen
Fall)
Where
were
you
when
I
was
putting
in
work
Wo
warst
du,
als
ich
die
Arbeit
reingesteckt
habe
Were
you
calling
it
a
waste
of
time?
Well
okay
then
Hast
du
es
Zeitverschwendung
genannt?
Na
gut
dann
So
the
minute
we
broke
up
I
felt
like
I
woke
up
Also
in
der
Minute,
in
der
wir
uns
trennten,
fühlte
ich
mich,
als
wäre
ich
aufgewacht
And
the
only
word
on
my
lips
were
"Amen"
Und
das
einzige
Wort
auf
meinen
Lippen
war
'Amen'
I've
had
girls
on
my
case
since
the
play
pen
Ich
hatte
Mädels
an
mir
dran
seit
dem
Laufstall
So
I
haven't
really
got
time
for
the
gay
men
Also
habe
ich
nicht
wirklich
Zeit
für
die
schwulen
Männer
I've
got
a
mind
full
of
rhymes
and
I'm
aiming
Ich
habe
einen
Kopf
voller
Reime
und
ich
ziele
For
a
little
more
than
a
uniform
tag
with
my
name
in
Auf
ein
bisschen
mehr
als
ein
Uniform-Namensschild
You
can
come
around
for
a
chat
Du
kannst
auf
einen
Plausch
vorbeikommen
But
I
won't
really
hear
what
you're
saying
Aber
ich
werde
nicht
wirklich
hören,
was
du
sagst
I
grab
you
by
your
shoulders,
turn
you
around
Ich
packe
dich
an
den
Schultern,
drehe
dich
um
And
put
in
you
in
the
general
direction
of
some
waste
lake
Und
schicke
dich
in
die
allgemeine
Richtung
irgendeines
Abfallsees
You
said
you
heard
my
guilt
when
I
said
something
to
my
girl
Du
sagtest,
du
hast
meine
Schuld
gehört,
als
ich
meiner
Freundin
etwas
sagte
And
then
you
said
that
it
can
work,
I
said
I
feel
you
(word)
Und
dann
sagtest
du,
dass
es
funktionieren
kann,
ich
sagte,
ich
versteh
dich
(Wort)
You
said
I
played
you
like
I
thought
I
was
a
superstar
Du
sagtest,
ich
habe
dich
ausgespielt,
als
ob
ich
dachte,
ich
wäre
ein
Superstar
I
said
I'm
sorry
but
I
can't
change,
and
that's
who
we
are
Ich
sagte,
es
tut
mir
leid,
aber
ich
kann
mich
nicht
ändern,
und
das
ist,
wer
wir
sind
So
I'm
keeping
the
line
fat
Also
halte
ich
die
Leitung
fett
And
the
distance
between
us
Und
den
Abstand
zwischen
uns
So
I'm
keeping
the
line
fat
Also
halte
ich
die
Leitung
fett
I
can't
shake
the
feeling
Ich
kann
das
Gefühl
nicht
loswerden
(?)
It's
the
downtown
cats
with
the
name
brand
cribs
(?)
Das
sind
die
Jungs
aus
der
Innenstadt
mit
den
Marken-Krippen
Hats
to
the
back,
looking
so
damn
fresh
Mützen
nach
hinten,
sehen
so
verdammt
frisch
aus
See
me
I'm
never
strapped
for
the
creds
Sieh
mich
an,
ich
bin
nie
knapp
bei
Kasse
Operate
slake
never
chat
to
the
feds
Operiere
(?),
rede
nie
mit
den
Bullen
I'm
into
bats
since
when
we
got
(?)
Ich
steh
auf
Schläger,
seit
wir
(?)
bekamen
So
from
back
in
the
day
I
display
dash
on
the
rakes
Also
zeige
ich
seit
damals
(?)
auf
den
(?)
Then
I
met
this
one
chick,
saturday
was
pulley
Dann
traf
ich
dieses
eine
Mädel,
Samstag
war
(?)
First
time
we
met
I
could
see
that
she
was
onto
me
Beim
ersten
Treffen
konnte
ich
sehen,
dass
sie
auf
mich
stand
We
got
close
till
I
knew
the
girl
properly
Wir
kamen
uns
nah,
bis
ich
das
Mädchen
richtig
kannte
Little
did
I
know
she
was
someone
else's
property
Wenig
wusste
ich,
dass
sie
jemand
anderem
gehörte
She
had
me
in
a
spell
from
the
start
Sie
hatte
mich
von
Anfang
an
in
ihrem
Bann
Even
now
I'm
thinking
we
can
never
be
apart
Sogar
jetzt
denke
ich,
wir
können
niemals
getrennt
sein
Always
searching
for
a
way
to
my
heart
Immer
auf
der
Suche
nach
einem
Weg
zu
meinem
Herzen
That's
when
the
corner
bitch
turned
her
tricks
to
park
Da
hat
die
Straßenschlampe
ihre
Tricks
angewandt,
um
zu
bleiben
You
said
you
heard
my
guilt
when
I
said
something
to
my
girl
Du
sagtest,
du
hast
meine
Schuld
gehört,
als
ich
meiner
Freundin
etwas
sagte
And
then
you
said
that
it
can
work,
I
said
I
feel
you
(word)
Und
dann
sagtest
du,
dass
es
funktionieren
kann,
ich
sagte,
ich
versteh
dich
(Wort)
You
said
I
played
you
like
I
thought
I
was
a
superstar
Du
sagtest,
ich
habe
dich
ausgespielt,
als
ob
ich
dachte,
ich
wäre
ein
Superstar
I
said
I'm
sorry
but
I
can't
change,
and
that's
who
we
are
Ich
sagte,
es
tut
mir
leid,
aber
ich
kann
mich
nicht
ändern,
und
das
ist,
wer
wir
sind
(?)
the
guys
around
now
(?)
die
Jungs
jetzt
hier
It
don't
matter
because
it's
you
Es
spielt
keine
Rolle,
weil
du
es
bist
You
don't
(?)
me
about
her
Du
(?)
mich
nicht
wegen
ihr
I
thought
it
Ich
dachte
es
I
don't
do
the
things
I
do
with
you
Ich
tue
[mit
ihr]
nicht
die
Dinge,
die
ich
mit
dir
tue
I'm
honest
Ich
bin
ehrlich
But
it
was
never
enough
for
you
Aber
es
war
nie
genug
für
dich
Can't
get
(?)
for
you
Kann
(?)
nicht
für
dich
bekommen
So
I'm
keeping
the
line
fat
Also
halte
ich
die
Leitung
fett
And
the
distance
between
us
Und
den
Abstand
zwischen
uns
So
I'm
keeping
the
line
fat
Also
halte
ich
die
Leitung
fett
I
can't
shake
the
feeling
Ich
kann
das
Gefühl
nicht
loswerden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pavan Mukhi, Graziella Affinita, Ebow Graham, Dag Torgersbraten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.