Foreign Beggars - Cold Breeze - перевод текста песни на немецкий

Cold Breeze - Foreign Beggarsперевод на немецкий




Cold Breeze
Kalte Brise
There's a cold breeze blowing from the north as the city sleeps
Eine kalte Brise weht aus dem Norden, während die Stadt schläft
Rushing through the stone corridors of these gritty streets
Rauscht durch die steinernen Korridore dieser rauen Straßen
Whistling against the window panes like a spirit speaks
Pfeift gegen die Fensterscheiben, als ob ein Geist spricht
That seeks to ring a change bringing days of peace to
Der danach trachtet, eine Veränderung einzuläuten, Tage des Friedens bringend zu
It comes surging with a purpose uncertain
Es kommt heranbrausend mit ungewisser Absicht
And cuts to the heart with a certain like urgence
Und schneidet ins Herz mit einer gewissen Dringlichkeit
The first ones caught by this gust were deserving
Die Ersten, die von diesem Windstoß erfasst wurden, hatten es verdient
That's penetrated straight to the core of their nerve-strings
Das ist direkt bis ins Mark ihrer Nervenstränge gedrungen
Hear the rustle in the leaves that we sweep along
Hör das Rascheln in den Blättern, die wir mitreißen
Tremor as we crumble disbelief with the sweetest song
Beben, während wir Unglauben zerbröseln mit dem süßesten Lied
Endeavouring to humble every damn thing we breathe upon
Bestrebt, jede verdammte Sache zu demütigen, auf die wir hauchen
That's cleverly we tumble through the town till we reach the dawn
So geschickt taumeln wir durch die Stadt, bis wir die Dämmerung erreichen
And as the sun rises opening it's one iris,
Und während die Sonne aufgeht, ihre eine Iris öffnend,
We disappear like a freak storm that sunk pirates
Verschwinden wir wie ein verrückter Sturm, der Piraten versenkte
To re-emerge harnessing the force of a hurricane
Um wieder aufzutauchen, die Kraft eines Hurrikans nutzend
Bringing forth these words across the seas to your country's plane
Diese Worte hervorbringend über die Meere bis in dein Land
Lone wanderer, roaming the seven seas
Einsamer Wanderer, der die sieben Meere durchstreift
I walk the distance step on everything that heaven sees
Ich gehe die Strecke, trete auf alles, was der Himmel sieht
I tread the desert with these weathered feet
Ich durchschreite die Wüste mit diesen verwitterten Füßen
The Nepalese shepherd, ever begging in the evergreen
Der nepalesische Hirte, immer bettelnd im Immergrün
Ethereal dream merchant, sleeping on a rain cloud
Ätherischer Traumhändler, schlafend auf einer Regenwolke
Let my spirit dance to the whispers of the fainter sound
Lass meinen Geist tanzen zum Flüstern des leiseren Klangs
Of water trickling from ice stalactites
Von Wasser, das von Eisstalaktiten tröpfelt
Like gives me hope like a glimmer in the blackest night
Das gibt mir Hoffnung wie ein Schimmer in der schwärzesten Nacht
Knife pack a talisman, staff in the holster
Messer, Talisman im Gepäck, Stab im Holster
Live man a walk, leave a scar on your poster
Ein lebender Mann geht, hinterlässt eine Narbe auf deinem Poster
All hype on the stage but can't attempt it when the show stops
Voller Hype auf der Bühne, aber kann es nicht versuchen, wenn die Show vorbei ist
Blood, you get sparked, if you don't rhyme like you're supposed to
Alter, du kriegst Zunder, wenn du nicht reimst, wie du sollst
Tell me, who's first to burst verse
Sag mir, wer ist der Erste, der einen Vers raushaut
Vulga spit bullet, you're pulling words from out your purse
Vulga spuckt Kugeln, du ziehst Wörter aus deiner Handtasche hervor
Unrehearsed, I dispatch close to your birthplace
Ungeprobt erledige ich es nahe deinem Geburtsort
Expression on your bird's face, show her how my girth taste
Der Ausdruck im Gesicht deiner Alten, zeig ihr, wie meine Dicke schmeckt





Авторы: Pavan Anil Mukhi, Ebow Enyan Graham, Dag Torgersbraten


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.