Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Self, the Mirror, the Other
Das Selbst, der Spiegel, der Andere
Descending
alone,
we
two
bore
the
coffin
to
its
rest
Alleine
hinabsteigend,
trugen
wir
zwei
den
Sarg
zu
seiner
Ruhestätte
His
dearly
beloved
sister
consumed
by
death
Seine
innig
geliebte
Schwester,
vom
Tod
verzehrt
"Madeline,
my
darling,
why
did
you
slumber
so?
"Madeline,
mein
Liebling,
warum
bist
du
so
entschlafen?
The
warmth
of
your
flesh
has
disappeared
and
left
me
here
all
alone"
Die
Wärme
deines
Fleisches
ist
verschwunden
und
hat
mich
hier
ganz
allein
zurückgelassen"
Now,
open
the
door!
Open
the
door!
Nun,
öffne
die
Tür!
Öffne
die
Tür!
"Hand
me
your
torch!
Hand
me
your
torch!"
"Reich
mir
deine
Fackel!
Reich
mir
deine
Fackel!"
Small,
damp,
dark,
can
hardly
breathe
Klein,
feucht,
dunkel,
kaum
zu
atmen
Terrified
to
see
what
lies
beneath
Erschrocken
zu
sehen,
was
darunter
liegt
To
sleep
above
the
one
that
sleepeth
forever
Über
derjenigen
zu
schlafen,
die
für
immer
schläft
The
copper
archway
lay
directly
below
my
room!
Der
kupferne
Torbogen
lag
direkt
unter
meinem
Zimmer!
Gunpowder
smell
inside
the
dungeon-keep
Schießpulvergeruch
im
Verlies
The
massive
iron
door
grates
sharp
and
low
Die
massive
Eisentür
knarrt
scharf
und
tief
The
mournful
burden
lay
there
upon
a
trestle,
now
Die
traurige
Last
lag
nun
dort
auf
einem
Bock
The
open
coffin
arrests
attention
newly
found
Der
offene
Sarg
erregt
neu
gefundene
Aufmerksamkeit
A
striking
similitude
between
the
Ushers
lie
Eine
auffallende
Ähnlichkeit
zwischen
den
Ushers
liegt
da
The
sickly
face
of
brother,
the
sister
newly
died
Das
kränkliche
Gesicht
des
Bruders,
die
Schwester
frisch
verstorben
"True,
we
were
fraternal
in
this
life
"Wahr,
wir
waren
brüderlich
in
diesem
Leben
She
is
my
darling
sister-wife
Sie
ist
meine
geliebte
Schwester-Gemahlin
Blood-bound
as
lovers
intertwined
Blutsverbunden
wie
verflochtene
Liebende
Amidst
this
darkness,
she
was
my
light"
Inmitten
dieser
Dunkelheit
war
sie
mein
Licht"
Smiling
there,
she
lies
so
fair
Lächelnd
liegt
sie
da,
so
schön
Bosom
red,
"my
love
is
dead"
Brust
rot,
"meine
Liebe
ist
tot"
Replacing
and
securing
the
lid
Den
Deckel
wieder
auflegend
und
sichernd
The
countenance
of
Madeline
was
obscured
Das
Antlitz
von
Madeline
wurde
verdeckt
Closing
behind
us
the
massive
iron
door
Hinter
uns
schließend
die
massive
Eisentür
We
ascended
with
toll
up
to
the
empty
home
Wir
stiegen
mit
Mühe
hinauf
zum
leeren
Heim
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cesar Rivera Ii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.