Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ake
a
pull
Nimm
einen
Zug
The
liquor
burns
like
our
final
words
Der
Schnaps
brennt
wie
unsere
letzten
Worte
May
not
be
perfect,
but
we
never
were
Ist
vielleicht
nicht
perfekt,
aber
das
waren
wir
nie
I
remember
the
view,
do
you?
Ich
erinnere
mich
an
die
Aussicht,
du
auch?
Four
floors
high,
in
a
yellow
hue
Vier
Stockwerke
hoch,
in
einem
gelben
Schimmer
A
pretty
face,
but
you
look
so
blue
Ein
hübsches
Gesicht,
aber
du
siehst
so
traurig
aus
Have
you
thought
about
jumping
too?
Hast
du
auch
daran
gedacht
zu
springen?
It's
late
and
I'm
careless
Es
ist
spät
und
ich
bin
sorglos
I'm
talking
your
ear
off
Ich
rede
dir
ein
Ohr
ab
I
wanna
break
something
beautiful
Ich
will
etwas
Schönes
zerbrechen
Come
on,
just
lean
in,
Baby
Blue
Komm
schon,
lehn
dich
einfach
an,
Baby
Blue
We
could
kill
forever
on
your
neighbor's
roof
Wir
könnten
die
Ewigkeit
auf
dem
Dach
deines
Nachbarn
totschlagen
We
don't
have
to
do
a
damn
thing
right
Wir
müssen
verdammt
noch
mal
nichts
richtig
machen
Only
simple
people
feel
safe
at
night
Nur
einfache
Leute
fühlen
sich
nachts
sicher
Take
a
hit
Nimm
einen
Zug
You're
finding
sparks
in
new
alternatives
Du
findest
Funken
in
neuen
Alternativen
Oh,
are
we
over
it?
Oh,
sind
wir
darüber
hinweg?
My
blood
is
pumping,
can
we
call
it
quits?
Mein
Blut
pumpt,
können
wir
Schluss
machen?
I
remember
the
view,
don't
you?
Ich
erinnere
mich
an
die
Aussicht,
du
nicht
auch?
5 AM,
small
talk
for
two
5 Uhr
morgens,
Smalltalk
für
zwei
An
okay
face,
but
I'm
fucked
up
too
Ein
okayes
Gesicht,
aber
ich
bin
auch
im
Arsch
And
there's
a
haze
when
the
light
comes
through
Und
da
ist
ein
Dunst,
wenn
das
Licht
durchkommt
I'm
young
and
I'm
restless
Ich
bin
jung
und
rastlos
I
run
from
affection
Ich
laufe
vor
Zuneigung
davon
I
wanna
break
something
beautiful
Ich
will
etwas
Schönes
zerbrechen
Come
on,
just
lean
in,
Baby
Blue
Komm
schon,
lehn
dich
einfach
an,
Baby
Blue
We
could
kill
forever
on
your
neighbor's
roof
Wir
könnten
die
Ewigkeit
auf
dem
Dach
deines
Nachbarn
totschlagen
We
don't
have
to
do
a
damn
thing
right
Wir
müssen
verdammt
noch
mal
nichts
richtig
machen
Only
simple
people
feel
safe
at
night
Nur
einfache
Leute
fühlen
sich
nachts
sicher
Hanging
out
of
the
skylight
Aus
dem
Dachfenster
hängend
Twice
the
bark,
but
got
no
bite
Große
Klappe,
aber
nichts
dahinter
Could
be
nice,
but
I
never
know
Könnte
nett
sein,
aber
ich
weiß
es
nie
Fool
me
twice,
but
I
hope
you
don't
Täusch
mich
ein
zweites
Mal,
doch
ich
hoffe,
das
tust
du
nicht
Hanging
out
of
the
skylight
Aus
dem
Dachfenster
hängend
Twice
the
bark,
but
got
no
bite
Große
Klappe,
aber
nichts
dahinter
Could
be
nice,
but
I
never
know
Könnte
nett
sein,
aber
ich
weiß
es
nie
Fool
me
twice,
but
I
hope
you
don't
Täusch
mich
ein
zweites
Mal,
doch
ich
hoffe,
das
tust
du
nicht
Come
on,
just
lean
in,
Baby
Blue
Komm
schon,
lehn
dich
einfach
an,
Baby
Blue
We
could
kill
forever
on
your
neighbor's
roof
Wir
könnten
die
Ewigkeit
auf
dem
Dach
deines
Nachbarn
totschlagen
We
don't
have
to
do
a
damn
thing
right
Wir
müssen
verdammt
noch
mal
nichts
richtig
machen
Only
simple
people
feel
safe
at
night
Nur
einfache
Leute
fühlen
sich
nachts
sicher
Hanging
out
of
the
skylight
Aus
dem
Dachfenster
hängend
Twice
the
bark,
but
got
no
bite
Große
Klappe,
aber
nichts
dahinter
Could
be
nice,
but
I
never
know
Könnte
nett
sein,
aber
ich
weiß
es
nie
Fool
me
twice,
but
I
hope
you
don't
Täusch
mich
ein
zweites
Mal,
doch
ich
hoffe,
das
tust
du
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.