Forraje - De Todas De Ti - перевод текста песни на немецкий

De Todas De Ti - Forrajeперевод на немецкий




De Todas De Ti
Von allen, von dir
Escucha el crepitar de las hojas secas,
Hörst du das Knistern der trockenen Blätter,
Son mis pasos, que ya estoy aquí,
Das sind meine Schritte, ich bin schon hier,
Sediento de besos, de fuertes abrazos,
Durstig nach Küssen, nach starken Umarmungen,
De todas, de ti...
Von allen, von dir...
Como la fruta fresca,
Wie die frische Frucht,
Me trago tu juego y borracho de ti
Schlucke ich dein Spiel und betrunken von dir
Nos vamos al huerto, a enlamar nuestros cuerpos,
Gehen wir in den Garten, um unsere Körper zu beschmutzen,
Llenarte de mi.
Dich mit mir zu füllen.
¡Que mi alma encarcelada
Dass meine eingesperrte Seele
Se ha soltado los grilletes!
Sich von den Fesseln befreit hat!
Y ahora vuela por las noches;
Und jetzt fliegt sie durch die Nächte;
Las hostias ya no le duelen.
Die Schläge schmerzen sie nicht mehr.
Y aquel llanto ensordecido
Und jenes betäubte Weinen
Del dolor del "nomequiere",
Vom Schmerz des "Sie liebt mich nicht",
Lo he pintado con carmín de otras mujeres.
Habe ich mit dem Karmin anderer Frauen übermalt.
Escucha el crepitar de las hojas secas,
Hörst du das Knistern der trockenen Blätter,
Son mis pasos, que ya estuve aquí,
Das sind meine Schritte, ich war schon hier,
Me voy con los besos, los fuertes abrazos,
Ich gehe mit den Küssen, den starken Umarmungen,
De todas, de ti...
Von allen, von dir...
Bebi del manantial de enjuagar tristezas
Ich trank vom Quell, der die Traurigkeit wegspült
Y escupí pa' afuera
Und spuckte nach draußen
Cada primavera
Jeden Frühling
Que estuve esperando el olor
In dem ich auf den Duft
De una flor pasajera
Einer vergänglichen Blume wartete
Que se fue sin que la oliera...
Die verging, ohne dass ich sie roch...
Me ha jodido,
Es hat mich fertig gemacht,
Per ya estoy más tranquilo,
Aber ich bin schon ruhiger,
Ya no quiero estar contigo,
Ich will nicht mehr bei dir sein,
El cortejo se acabó.
Das Werben ist vorbei.
Me he dormido
Ich bin eingeschlafen
En los brazos del hastio
In den Armen des Überdrusses
De las noches que soñaba
Der Nächte, in denen ich träumte
Tu cariño.
Von deiner Zuneigung.





Авторы: Perfecto Manuel Marino Pampin, Antonio Suarez Parada, Gerardo Alejandro Pouso Lijo, Juan Ramon Perez Fernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.