Forraje - Fatiga - перевод текста песни на немецкий

Fatiga - Forrajeперевод на немецкий




Fatiga
Erschöpfung
Rayos de sol que se infiltran entre las sombras,
Sonnenstrahlen, die sich zwischen die Schatten schleichen,
Han hecho que se derritan mis pensamientos,
Haben meine Gedanken schmelzen lassen,
Y siempre al final de una historia triste llega el recuerdo,
Und immer am Ende einer traurigen Geschichte kommt die Erinnerung,
No queda más que apartarse a un lado dejar que pase.
Es bleibt nichts anderes, als zur Seite zu treten und sie vorbeiziehen zu lassen.
Mordiendote los dientes una y otra vez,
Du beißt dir immer wieder auf die Zähne,
Cuando la rabia es tan fuerte duele,
Wenn die Wut so stark ist, schmerzt es,
Fatiga de unos años que dejas atrás,
Erschöpfung von Jahren, die du hinter dir lässt,
Historias que han pasado y que nunca vuelven.
Geschichten, die vergangen sind und nie wiederkehren.
Roto el cristal sólo quedan en el suelo pedazos,
Zerbrochenes Glas, nur Scherben bleiben auf dem Boden,
Y esta ansiedad consiguió que me sangren las ideas,
Und diese Angst hat meine Ideen bluten lassen,
Y a veces no consigo entender los pensamientos,
Und manchmal kann ich meine Gedanken nicht verstehen,
Vale por hoy que el canuto se está haciendo viejo.
Für heute reicht es, der Joint wird langsam alt.
Apretando las manos hasta reventar,
Ich presse meine Hände, bis sie platzen,
Aquello que sentiste fueron los nervios,
Was du gefühlt hast, waren die Nerven,
Me olvidare de todo una vez mas,
Ich werde wieder alles vergessen, Liebling,
Romperé las cadenas con los dedos.
Ich werde die Ketten mit meinen Fingern zerbrechen, meine Süße.





Авторы: Antonio Suárez Parada, Gerardo Alejandro Pouso Lijo, Juan Ramón Perez Fernandez, Perfecto Manuel Mariño Pampin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.