Текст и перевод песни Forraje - Un Viaje Al Cielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Viaje Al Cielo
A Trip to Heaven
Que
la
lluvia
o
el
viento
se
acerquen
a
ti
May
the
rain
or
the
wind
approach
you
No
te
impide
seguir
tu
camino,
So
you
don't
lose
your
way,
Que
no
estés
en
lo
cierto
y
no
sepas
mentír
May
you
not
be
right
and
may
you
not
know
how
to
lie
Te
coloca
en
un
triste
destino.
It
puts
you
in
a
sad
destiny.
Que
amanezca
lloviendo
y
el
cielo
este
gris,
May
the
day
break
with
rain
and
the
sky
be
grey,
Que
la
música
sea
tu
aliada,
May
the
music
be
your
ally,
Que
no
encuentres
remedio
y
no
puedas
dormir,
May
you
not
find
a
remedy
and
may
you
not
be
able
to
sleep,
No
te
asusta
ni
te
afecta
nada.
Nothing
scares
or
affects
you.
Y
es
que
has
ido
viviendo
And
so
you
have
been
living
Y
el
paso
del
tiempo
And
the
passage
of
time
Ha
ido
rompiendo
trozos
de
cristal
Has
been
breaking
pieces
of
glass
Que
salen
de
dentro,
That
come
from
within,
Si
ves
que
me
acerco,
If
you
see
me
approaching,
Cuidado,
que
salpico
y
te
puedes
mojar.
Be
careful,
I'll
splash
and
you
might
get
wet.
Que
los
malos
momentos
terminen
aquí,
May
the
bad
times
end
here,
Que
no
me
da
tiempo
a
acabar
esto,
I
don't
have
time
to
finish
this,
Que
proteste,
vomite,
o
me
canse
de
ti
That
I
complain,
vomit,
or
get
tired
of
you
Y
que
revuelva
lo
que
esta
revuelto.
And
that
I
stir
up
what
is
stirred
up.
O
que
el
día
y
la
noche
se
mezclen
Or
that
the
day
and
night
mix
Y
así
nos
regalen
un
viaje
al
cielo,
And
so
they
give
us
a
trip
to
heaven,
Que
aquí
abajo
ya
he
estado,
esto
ya
lo
vivi,
I've
already
been
down
here,
I've
already
lived
this,
Lo
prohibido
no
estaba
tan
lejos,
The
forbidden
was
not
so
far,
...y
no
acierto
a
colarme
ahí
adentro.
...and
I
can't
manage
to
sneak
in
there.
Si
el
frío
viniera
con
la
primavera,
If
the
cold
came
with
the
spring,
Todo
seria
un
desconcierto,
Everything
would
be
a
mess,
Moriria
mi
alma...
My
soul
would
die...
Si
es
que
ha
habido
un
tiempo
If
there
has
been
a
time
En
que
yo
tuve
de
eso.
When
I
had
some
of
that.
Golpean
las
olas,
The
waves
beat,
Ya
va
anocheciendo,
It's
getting
dark,
Ha
ido
borrando
restos
que
había,
It
has
been
erasing
remnants
that
were
there,
Que
han
quedado
sueltos
That
have
been
loose
Desde
los
comienzos.
From
the
very
beginning.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Perfecto Manuel Marino Pampin, Antonio Suarez Parada, Gerardo Alejandro Pouso Lijo, Juan Ramon Perez Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.