Forraje - Vivo - перевод текста песни на немецкий

Vivo - Forrajeперевод на немецкий




Vivo
Lebendig
Oye niña,
Hey Mädchen,
Te escribo esta canción más borracho que una burra,
ich schreibe dir dieses Lied, betrunkener als ein Esel,
Que no me salía nada pa cantarte con dulzura
weil mir nichts einfiel, um dir etwas Süßes zu singen.
Y creí que así, tal vez, tus reproches y mis dudas
Und ich dachte, vielleicht würden so deine Vorwürfe und meine Zweifel,
Envueltos en papel,
in Papier gewickelt,
Me los iba a fumar como si fuera costo del rico,
zu Rauch werden, als wäre es feinstes Hasch.
Que lo basas todo en darle mucho al pico,
Du redest ja nur,
Y yo, vaya Romeo,
und ich, so ein Romeo,
Soñando con Julieta, colocado, y si la veo,
träume von Julia, bin zugedröhnt, und wenn ich sie sehe,
Empapo mi bragueta y me la seca el sol.
wird meine Hose nass und die Sonne trocknet sie.
Después de recitarle un poema de Kutxi Romero
Nachdem ich ihr ein Gedicht von Kutxi Romero vorgetragen habe,
No le quedaron más tetas que quitarse el sombrero
blieb ihr nichts anderes übrig, als ihren Hut zu ziehen.
Y creí que el camino ya estaba asfaltao pa mi.
Und ich dachte, der Weg für mich wäre schon asphaltiert.
Y yo, volviéndome loco,
Und ich werde verrückt,
De tanto preguntarle a la lluvia de otoño
weil ich den Herbstregen ständig frage,
¿Por qué siempre me encoño
warum ich mich immer verknall
De aquellos putos moños
in diese verdammten Haarknoten,
Que no están peinaos pa mi?
die nicht für mich frisiert sind?
Vivo maleando mi camino;
Ich lebe, meinen Weg verderbend;
Vivo pervirtiendo mi destino.
Ich lebe, mein Schicksal pervertierend.
Y a deshojar margaritas
Und Gänseblümchen zupfend,
Para ver si me quiere.
um zu sehen, ob sie mich liebt.
Me he puesto a contar estrellitas
Ich habe angefangen, Sterne zu zählen,
Y que no se me entere
und sie soll bloß nicht erfahren,
Del bajón que me ha dao.
wie niedergeschlagen ich bin.
Y a recordar sus visitas,
Und mich an ihre Besuche erinnernd,
Las que nunca me hizo
die sie mir nie abgestattet hat,
Y aquellos dolores de tripa
und an diese Bauchschmerzen,
Que me entraban de golpe
die mich plötzlich überkamen,
Si miraba al pasar.
wenn ich sie im Vorbeigehen ansah.
Vivo maleando mi camino;
Ich lebe, meinen Weg verderbend;
Vivo pervirtiendo mi destino.
Ich lebe, mein Schicksal pervertierend.





Авторы: Perfecto Manuel Marino Pampin, Antonio Suarez Parada, Gerardo Alejandro Pouso Lijo, Juan Ramon Perez Fernandez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.