Forrest Frank - HEY GRANDAD - перевод текста песни на русский

HEY GRANDAD - Forrest Frankперевод на русский




HEY GRANDAD
ЭЙ, ДЕДУЛЯ
Your lyrics are always so clever, I enjoy them
Дедуля, твои тексты всегда так умны, мне они нравятся.
Thank you, thank you
Спасибо, спасибо.
So what have you written? This new song or so coming out?
Так что ты написал? Новую песню или что-то еще готовится к выходу?
Yeah, I've actually been working on a whole album
Да, я на самом деле работаю над целым альбомом.
I'm calling the project "CHILD OF GOD"
Я называю проект "ДИТЯ БОЖЬЕ".
Is that right?
В самом деле?
Yeah
Ага.
Okay, tell me about it
Хорошо, расскажи мне о нем.
Yeah, well, so it's, yeah, so it has songs like "No Longer Bound"
Да, ну, в общем, да, там есть песни вроде "Больше не связан".
And "Good Day," and
И "Хороший день", и...
Oh, no
О нет.
Up and you just-, you know, it has the really exciting songs
...поднимающие настроение, знаешь, там есть действительно зажигательные песни.
It has some more intimate songs
Есть и более личные песни.
But there's this one detail that's kind of flowing through it
Но есть одна деталь, которая как бы проходит через весь альбом.
Came across this Billy Graham testimony, do you remember that?
Я наткнулся на свидетельство Билли Грэма, помнишь такое?
Is that right? Oh, absolutely
Правда? О, конечно.
Do you remember?
Помнишь?
That was an exciting time
Это было волнующее время.
Do you remember what year that was?
Помнишь, в каком году это было?
Boy, it was when we were in Miami
Кажется, это было, когда мы были в Майами.
Uh, it's probably been in the '80s sometime
Где-то в 80-х, наверное.
I wonder if I could look it up
Интересно, смогу ли я это найти.
I don't know if it-, yeah
Не знаю, получится ли... да.
So what did you run-, what did you run into on that?
Так что ты там нашёл?
Let's actually see if I could-, oh, here we go! 1985
Давай-ка посмотрим, смогу ли я... о, вот! 1985.
There you go
Вот оно.
That is crazy, uh, but you know, 40 years have passed now
Это невероятно, э-э, но знаешь, прошло уже 40 лет.
And I'm just curious, how much of that statement is true?
И мне просто любопытно, насколько правдиво это утверждение?
Oh, more so than ever, what is life all about?
О, более чем когда-либо. В чем смысл жизни?
What's the purpose of it? Uh, is it just getting things?
Какова ее цель? Неужели только в том, чтобы приобретать вещи?
And then they get things and they're not satisfying
А потом люди получают эти вещи, и они не приносят удовлетворения.
And, you know, think of-, Forrest, i-in '92 and '93
И, знаешь, вспомни, Форрест, в 92-м и 93-м...
And, and both mom and I are not nearly as stable as we used to be, um
И, и мы с мамой были далеко не так стабильны, как раньше, хм...
And you look back on your life, and you say
И ты оглядываешься на свою жизнь и спрашиваешь себя:
"What would I have done different?"
"Что бы я сделал по-другому?"
And I would tell you, "I would do more to be related to God"
И я бы тебе сказал: бы больше старался быть ближе к Богу".
That's the important lesson
Это важный урок.
And you know, we've been up and down, we've
И знаешь, у нас были взлеты и падения, мы...
You know, I've had good positions
Знаешь, у меня были хорошие должности.
I've had, uh, we've had a major financial security, and
У меня была... у нас была серьезная финансовая безопасность, и...
We've been able to do 'most anything we wanted to do
Мы могли делать почти все, что хотели.
And you know, when I look back, what did all that mean?
И знаешь, когда я оглядываюсь назад, что все это значило?
You know, I've got-, I've got a boat that's '99, was '96, it sits here
Знаешь, у меня есть... у меня есть лодка 99-го, вернее, 96-го года, она стоит здесь.
I don't know whether it'll ever get in the water again
Не знаю, выйдет ли она когда-нибудь снова на воду.
That boat has tremendous memories to it
С этой лодкой связаны потрясающие воспоминания.
And I wouldn't trade that for anything
И я бы ни на что ее не променял.
But when you look back, and you think
Но когда оглядываешься назад и думаешь:
"Was that the most important thing that I could have done?
"Было ли это самым важным, что я мог сделать?
Or should I spend more time, you know
Или мне стоило потратить больше времени, знаешь...
Studying God, and the Bible, and-, and being more sensitive in that area"
На изучение Бога, Библии и... и быть более чутким в этой области".
Yeah
Да.
And helping others
И помогать другим.
Well, Forrest, there's no question that God has singled you out
Ну, Форрест, нет никаких сомнений, что Бог выделил тебя,
To reach out to the younger generation
Чтобы ты обращался к молодому поколению.
And I think that that's why God has been really working on and with you
И я думаю, именно поэтому Бог действительно работает над тобой и с тобой.
And it's God-anointed, and, but it's got a purpose
И это Богом помазанное, и... но у этого есть цель.
The purpose is to reach that younger generation
Цель - достичь этого молодого поколения.
And you happen to be that influence, you just-
И ты оказался тем, кто может на них повлиять, ты просто...
Uh-huh
Ага.
Okay, well I am so excited that you called
Хорошо, я так рад, что ты позвонил
And gave me an update on what's happening
И рассказал мне о том, что происходит.
And just keep us posted
И держи нас в курсе.





Авторы: Forrest Neil Frank


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.