Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sunday
morning,
waking
up
next
to
you
(you)
Воскресное
утро,
просыпаюсь
рядом
с
тобой
(с
тобой)
Ain't
much
else
in
this
world
I'd
rather
do
(do)
Нет
на
свете
ничего
лучше
для
меня
(для
меня)
Saturdays
are
fun
and
Friday
had
its
run
Субботы
веселы,
пятница
прошла
But
Sunday
morning
waking
up
next
to
you
Но
воскресное
утро
рядом
с
тобой
It's
the
best
point
of
view
Лучшая
точка
зрения
Huh,
sunshine
in
your
hair
(in
your
hair)
Ах,
солнце
в
твоих
волосах
(в
волосах)
Way
you
glowin',
make
it
hard
not
to
stare
(not
to
stare)
Ты
светишься,
сложно
оторвать
глаза
(оторвать
глаза)
It
ain't
a
game
and
I
know
you
don't
care
(don't
care)
Это
не
игра,
и
тебе
всё
равно
(всё
равно)
But
if
you
were,
then
it
wouldn't
be
fair
Но
если
бы
было,
то
было
б
несправедливо
'Cause
your
flaws
look
better
than
a
highlight
to
most
Ведь
твои
изъяны
прекрасней
чужих
достоинств
And
your
bad
side
still
could
be
a
reason
to
post
Даже
неудачный
кадр
достоин
публикации
I
was
writing
this
song
thinking
'bout
which
day
(ah)
Я
писал
эту
песню,
думая
о
лучшем
дне
(ах)
I
like
the
most
(whoo)
Что
мне
милей
всего
(ууу)
It's
something
about
Sunday
morning,
waking
up
next
to
you
(you)
В
воскресное
утро
есть
что-то
особенное,
просыпаясь
с
тобой
(с
тобой)
Ain't
much
else
in
this
world
I'd
rather
do
(do)
Нет
на
свете
ничего
лучше
для
меня
(для
меня)
Saturdays
are
fun
and
Friday
had
its
run
Субботы
веселы,
пятница
прошла
But
Sunday
morning,
waking
up
next
to
you
Но
воскресное
утро
рядом
с
тобой
It's
the
best
point
of
view
Лучшая
точка
зрения
It's
that
good
feel
(whoo)
when
you
'bout
to
go
to
church
Этот
приятный
момент
(ууу)
перед
церковной
службой
Summer
sun
is
hot
but
the
air
condition
works
Летнее
солнце
печёт,
но
кондиционер
работает
And
the
Lord
provided,
so
there's
no
need
to
search
Господь
всё
дал,
не
нужно
искать
Jesus
is
the
King,
watch
you
put
that
on
a
shirt
Иисус
- наш
Царь,
напечатай
на
футболке
While
your
flaws
look
better
than
a
highlight
to
most
Ведь
твои
изъяны
прекрасней
чужих
достоинств
And
your
bad
side
still
gives
me
a
А
твоя
"плохая"
сторона
всё
равно
вызывает
(You
actually
don't
have
a
bad
side)
(Хотя
плохих
сторон
у
тебя
нет)
But
I
was
writing
this
song
thinking
'bout
which
day
(oh)
Я
писал
эту
песню,
думая
о
лучшем
дне
(о)
I
like
the
most
(whoo)
Что
мне
милей
всего
(ууу)
It's
Sunday
morning,
waking
up
next
to
you
(you)
Воскресное
утро,
просыпаюсь
рядом
с
тобой
(с
тобой)
(Sunday
morning,
waking
up
next
to
you)
(Воскресное
утро,
просыпаюсь
рядом
с
тобой)
Oh,
there
ain't
much
else
in
this
world
I'd
rather
do
(no,
no,
no)
О,
нет
на
свете
ничего
лучше
для
меня
(нет,
нет)
Saturdays
are
fun
and
Friday
had
its
run
Субботы
веселы,
пятница
прошла
But
Sunday
morning
waking
up
next
to
you
Но
воскресное
утро
рядом
с
тобой
It
is
the
best
point
of
view
Лучшая
точка
зрения
Sunday
morning,
waking
up
next
to
you
(c'mon)
Воскресное
утро,
просыпаюсь
рядом
с
тобой
(давай)
It
is
the
best
point
of
view
Лучшая
точка
зрения
Sunday
morning,
waking
up
next
to
you
Воскресное
утро,
просыпаюсь
рядом
с
тобой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Forrest Neil Frank, Petar Krstajic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.