Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Há
relações
que
duram
para
sempre
Es
gibt
Beziehungen,
die
ewig
halten
Mentiu
quem
disse
que
não
Wer
sagte,
dass
es
nicht
so
ist,
hat
gelogen
Vem,
não
reclama,
toma
o
teu
presente
Komm,
beschwer
dich
nicht,
nimm
dein
Geschenk
Ela
diz
que
também
quer
a
minha
atenção
Sie
sagt,
sie
will
auch
meine
Aufmerksamkeit
Mas
como
eu
não
estou
sempre
presente
Aber
da
ich
nicht
immer
anwesend
bin
Então
dou-lhe
a
atenção
que
ela
quer
Also
gebe
ich
ihr
die
Aufmerksamkeit,
die
sie
will
E
ela
aproveita,
reclama
do
nosso
amor
bandido
Und
sie
nutzt
es
aus,
beschwert
sich
über
unsere
Banditenliebe
Mas
diz
que
não
me
quer
perder
Aber
sagt,
dass
sie
mich
nicht
verlieren
will
E
se
fosse
para
escolher
a
pura
Und
wenn
es
darum
ginge,
die
Reine
zu
wählen
Eu
sei
que
tu
és
mulher
à
altura
Ich
weiß,
dass
du
eine
Frau
bist,
die
dem
gewachsen
ist
E
se
for
para
envelher
com
2DA
Und
wenn
es
darum
geht,
mit
2DA
alt
zu
werden
Não
reclama,
tu
escolheste
mulher
Beschwer
dich
nicht,
du
hast
gewählt,
Frau
You
already
know
whassup
You
already
know
whassup
Já
foi
bem
pior,
hoje
o
pescoço
cheira
a
Raplh
Es
war
schon
viel
schlimmer,
heute
riecht
der
Hals
nach
Ralph
Num
porshe
a
ouvir
Anselmo
Ralph
In
einem
Porsche,
Anselmo
Ralph
hörend
Eu
mando
em
ti
e
tu
mandas
na
house
Ich
bestimme
über
dich
und
du
bestimmst
im
Haus
Não
te
estiques
baby
Übertreib
es
nicht,
Baby
Ela
já
sabe
como
é
que
a
cena
funciona
Sie
weiß
schon,
wie
die
Sache
funktioniert
O
nosso
mambo
é
antigo
e
vem
lá
da
zona
Unser
Ding
ist
alt
und
kommt
aus
der
Gegend
Ela
reclama
mas
depois
se
apaixona
Sie
beschwert
sich,
aber
verliebt
sich
dann
Esse
coração
não
tem
dona
Dieses
Herz
hat
keine
Besitzerin
Mas
se
tivesse
eras
tu
Aber
wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Juro
que
se
tivesse
eras
tu
Ich
schwöre,
wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Se
tivesse
eras
Wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Juro
que
se
tivesse
eras
Ich
schwöre,
wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Se
tivesse
eras
Wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Juro
que
se
tivesse
eras
tu
Ich
schwöre,
wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Juro
que
se
tivesse
eras
tu
Ich
schwöre,
wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Juro
que
se
tivesse
eras
tu
Ich
schwöre,
wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
O
nosso
love
sempre
foi
gangsta
Unsere
Liebe
war
immer
Gangsta
Dizem
que
o
nigga
não
presta
Sie
sagen,
der
Nigga
taugt
nichts
Ela
não
liga
à
conversa
Sie
kümmert
sich
nicht
um
das
Gerede
E
é
só
mesmo
conversa
Und
es
ist
wirklich
nur
Gerede
O
nigga
dela
é
da
street
Ihr
Nigga
ist
von
der
Street
E
eu
lhe
tiro
da
street
para
lhe
por
na
Área
VIP
Und
ich
hole
sie
von
der
Street,
um
sie
in
den
VIP-Bereich
zu
bringen
Numa
suite
de
hotel
In
einer
Hotelsuite
Txilar
no
último
andar
Chillen
auf
der
obersten
Etage
Mandar
garrafas
de
chivas
e
pôr
o
fumo
no
ar
Flaschen
Chivas
bestellen
und
Rauch
in
die
Luft
blasen
Ela
conhece
a
correria
e
tá
na
back
do
nigga
Sie
kennt
den
Hustle
und
steht
hinter
dem
Nigga
Se
eu
tivesse
que
escolher
Wenn
ich
wählen
müsste
Eu
te
punha
na
minha
vida
Ich
würde
dich
in
mein
Leben
holen
E
hoje
já
com
um
coxe
de
barriga
Und
heute
schon
mit
einem
kleinen
Bauchansatz
Sentados
no
sofá
a
ver
umas
fotos
antigas
Auf
dem
Sofa
sitzend,
alte
Fotos
betrachtend
Lembrar
de
quando
deste
um
corte
nas
tuas
amigas
Erinnern,
als
du
deine
Freundinnen
abserviert
hast
Pra
ser
suporte
do
nigga
Um
der
Support
des
Niggas
zu
sein
Tu
sempre
foste
mô
nigga
Du
warst
immer
mein
Nigga
Enquanto
a
ex
Während
die
Ex
Ficou
no
se
eu
soubesse
Beim
"wenn
ich
gewusst
hätte"
blieb
Tás
no
lex
Bist
du
im
Lex
Menos
stress
Weniger
Stress
Jah
bless
ter-te
conhecido
Jah
bless,
dich
kennengelernt
zu
haben
Meu
compromisso
contigo
Meine
Verpflichtung
dir
gegenüber
É
casar
contigo
quando
eu
tiver
juízo
Ist,
dich
zu
heiraten,
wenn
ich
zur
Vernunft
komme
Ou
um
mambo
parecido
Oder
etwas
Ähnliches
Ela
já
sabe
como
é
que
a
cena
funciona
Sie
weiß
schon,
wie
die
Sache
funktioniert
O
nosso
mambo
é
antigo
e
vem
lá
da
zona
Unser
Ding
ist
alt
und
kommt
aus
der
Gegend
Ela
reclama
mas
depois
se
apaixona
Sie
beschwert
sich,
aber
verliebt
sich
dann
Esse
coração
não
tem
dona
Dieses
Herz
hat
keine
Besitzerin
Mas
se
tivesse
eras
tu
Aber
wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Juro
que
se
tivesse
eras
tu
Ich
schwöre,
wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Se
tivesse
eras
Wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Se
tivesse
eras
Wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Eu
juro
que
se
tivesse
eras
Ich
schwöre,
wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Se
tivesse
eras
Wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Eu
juro
que
se
tivesse
eras
Ich
schwöre,
wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Juro
que
se
tivesse
eras
tu
Ich
schwöre,
wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Ela
já
sabe
como
é
que
a
cena
funciona
Sie
weiß
schon,
wie
die
Sache
funktioniert
O
nosso
mambo
é
antigo
e
vem
lá
da
zona
Unser
Ding
ist
alt
und
kommt
aus
der
Gegend
Ela
reclama
mas
depois
se
apaixona
Sie
beschwert
sich,
aber
verliebt
sich
dann
Esse
coração
não
tem
dona
Dieses
Herz
hat
keine
Besitzerin
Mas
se
tivesse
eras
tu
Aber
wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Juro
que
se
tivesse
eras
tu
Ich
schwöre,
wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Se
tivesse
eras
Wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Se
tivesse
eras
Wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Juro
que
se
tivesse
eras
Ich
schwöre,
wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Se
tivesse
eras
Wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Juro
que
se
tivesse
eras
tu
Ich
schwöre,
wenn
es
eine
hätte,
wärst
du
es
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Força Suprema
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.