Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zpátky Doma (feat. Made)
Zurück Zuhause (feat. Made)
Každej
z
nás
někde
vyrůstal
Jeder
von
uns
ist
irgendwo
aufgewachsen
A
nosí
tyhle
místa
v
srdci
Und
trägt
diese
Orte
im
Herzen
Rád
na
ně
vzpomíná
Erinnert
sich
gerne
daran
Nade
všechno
miluju
svý
město
Über
alles
liebe
ich
meine
Stadt
Je
to
má
mecca,
kde
mám
fellas
Sie
ist
mein
Mekka,
wo
meine
Freunde
sind
Je
to
ráj,
kde
se
rád
zastavím
dát
relax
Sie
ist
ein
Paradies,
wo
ich
gerne
anhaltе,
um
zu
entspannen
Fakt
rád
vzpomínám
na
starý
časy
v
HK
Ich
erinnere
mich
wirklich
gerne
an
die
alten
Zeiten
in
HK
Klidně
bych
vrátil
čas
zpátky
a
šel
se
flákat
Ich
würde
die
Zeit
zurückdrehen
und
wieder
rumhängen
Do
ulic
Hradce
se
skatem
a
vínem
za
dvacet
In
den
Straßen
von
Hradec
mit
dem
Skateboard
und
Wein
für
zwanzig
Kronen
Kalit
na
slunci
a
zvracet
In
der
Sonne
feiern
und
kotzen
Nachcanej
jako
prase
jsem
se
domů
pozdě
vracel
Vollgepisst
wie
ein
Schwein
kam
ich
spät
nach
Hause
Ale
fakt
mi
bylo
blaze
Aber
ich
fühlte
mich
wirklich
großartig
Nezájem
kolik
jsem
zase
nechal
v
hospodě
v
kase
Egal,
wie
viel
ich
wieder
in
der
Kneipe
gelassen
habe
A
kolik
za
cíga,
za
vína,
za
píva
doma
to
zapírat
Und
wie
viel
für
Kippen,
für
Wein,
für
Bier,
es
zu
Hause
zu
leugnen
A
mít
na
to
triky
jako
fakír
Und
dafür
Tricks
wie
ein
Fakir
zu
haben
A
potom
za
týden
nabíhat
Und
dann
nach
einer
Woche
wieder
aufzutauchen
A
zas
pít
panáky
na
píva
Und
wieder
Schnäpse
zum
Bier
zu
trinken
A
píčovinama
si
hlavu
nezasírat
Und
sich
den
Kopf
nicht
mit
Scheiße
zu
belasten
Na
všechny
příběhy
těhle
ulic
vzpomínám
Ich
erinnere
mich
an
alle
Geschichten
dieser
Straßen
Vedou
tam
mý
stopy,
momenty
z
tý
doby
Meine
Spuren
führen
dorthin,
Momente
aus
dieser
Zeit
Si
v
hlavě
promítám.
Spiele
ich
in
meinem
Kopf
ab.
Navšechny
příběhy
těhle
ulic
vzpomínám
Ich
erinnere
mich
an
alle
Geschichten
dieser
Straßen
Jsou
v
nich
mý
lidi,
vzniklo
to
díky
nim
Meine
Leute
sind
darin,
es
ist
ihretwegen
entstanden
Pozdravy
posílám.
Ich
sende
Grüße.
Vzpomínám
na
mý
první
boty
s
fajfkou
Ich
erinnere
mich
an
meine
ersten
Schuhe
mit
dem
Swoosh
Na
skatu
první
fight
(show?)
An
den
ersten
Fight
(Show?)
auf
dem
Skateboard
První
rapový
live
show
a
první
rumy
s
bandou
Die
erste
Rap-Live-Show
und
die
ersten
Rums
mit
der
Gang
Mý
první
dema
v
době,
kdy
ještě
nešlo
nic
lajknout
Meine
ersten
Demos
in
einer
Zeit,
in
der
man
noch
nichts
liken
konnte
Ještě
jsem
nebyl
s
Almou,
jen
jsem
měl
svůj
první
majk
(ou)
Ich
war
noch
nicht
mit
Alma,
ich
hatte
nur
mein
erstes
Mikro
(oh)
Vzpomínám
na
svý
první
rýmy
jak
byly
bídný
Ich
erinnere
mich
an
meine
ersten
Reime,
wie
armselig
sie
waren
A
mý
lyrics
si
oblíkaly
plíny.
Und
meine
Lyrics
trugen
Windeln.
Ale
i
na
to
jak
se
to
časem
začíná
lidem
líbit
Aber
auch
daran,
wie
es
den
Leuten
mit
der
Zeit
zu
gefallen
beginnt
A
mí
první
beaty
zní
klubem
a
lidi
cití
ten
feelin'
Und
meine
ersten
Beats
im
Club
erklingen
und
die
Leute
das
Feeling
spüren
Zamiloval
jsem
si
music
Ich
habe
mich
in
die
Musik
verliebt
Hledal
jsem
si
múzy
Ich
suchte
nach
Musen,
meine
Süße,
Co
si
rozeply
blůzy
Die
ihre
Blusen
öffneten
A
pak
me
odkoply
Und
mich
dann
abservierten
A
tak
jsem
napsal
smutny
bluesy
Und
so
schrieb
ich
traurige
Blues-Songs
A
nebo
jsem
si
kvůli
nim
na
sebe
ušil
průšvih
Oder
ich
habe
mir
ihretwegen
Ärger
eingehandelt
Na
všechny
příběhy
těhle
ulic
vzpomínám
Ich
erinnere
mich
an
alle
Geschichten
dieser
Straßen
Vedou
tam
mý
stopy,
momenty
z
tý
doby
Meine
Spuren
führen
dorthin,
Momente
aus
dieser
Zeit
Si
v
hlavě
promítám.
Spiele
ich
in
meinem
Kopf
ab.
Na
všechny
příběhy
těhle
ulic
vzpomínám
Ich
erinnere
mich
an
alle
Geschichten
dieser
Straßen
Jsou
v
nich
ty
mý
lidi,
vzniklo
to
díky
nim
Meine
Leute
sind
darin,
es
ist
ihretwegen
entstanden
Pozdravy
posílám.
Ich
sende
Grüße.
Někdy
bych
chtěl
aby
me
taágo
Manchmal
wünschte
ich,
ein
Taxi
würde
mich
Odvezlo
tam,
kde
to
páchlo
rumem
Dorthin
bringen,
wo
es
nach
Rum
roch
Ikdyž
bylo
ráno
a
slunce
teprve
vstávalo
Obwohl
es
Morgen
war
und
die
Sonne
gerade
erst
aufging
Ale
už
je
to
dávno
a
nemá
cenu
se
ptát
na
to
Aber
es
ist
schon
lange
her
und
es
hat
keinen
Sinn,
danach
zu
fragen
Kde
jsou
všechny
ty
dny,
když
víme
že
jsou
za
náma
Wo
all
diese
Tage
sind,
wenn
wir
wissen,
dass
sie
hinter
uns
liegen
No
ale
i
tak
můžem
vzpomínat
i
připíjet
na
ty
dny
co
měli
význam
Aber
trotzdem
können
wir
uns
erinnern
und
auf
die
Tage
anstoßen,
die
Bedeutung
hatten,
meine
Liebste,
A
můžem
si
klidně
pískat
a
mít
na
svý
tváři
smích
Und
wir
können
ruhig
pfeifen
und
ein
Lächeln
auf
unserem
Gesicht
haben
A
pořád
se
můžem
těšit
na
zítra
Und
wir
können
uns
immer
noch
auf
morgen
freuen
A
další
novej
den
vítat
Und
jeden
neuen
Tag
begrüßen
A
děkovat
že
můžem
dýchat
Und
dankbar
sein,
dass
wir
atmen
können
Na
všechny
příběhy
těhle
ulic
vzpomínám
Ich
erinnere
mich
an
alle
Geschichten
dieser
Straßen
Vedou
tam
mý
stopy,
momenty
z
tý
doby
Meine
Spuren
führen
dorthin,
Momente
aus
dieser
Zeit
Si
v
hlavě
promítám.
Spiele
ich
in
meinem
Kopf
ab.
Na
všechny
příběhy
těhle
ulic
vzpomínám
Ich
erinnere
mich
an
alle
Geschichten
dieser
Straßen
Jsou
v
nich
ty
mý
lidi,
vzniklo
to
díky
nim
Meine
Leute
sind
darin,
es
ist
ihretwegen
entstanden
Pozdravy
posílám.
Na
na
na
Ich
sende
Grüße.
Na
na
na
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miroslav Stolfa, Martin Kopecky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.