Fosco Alma feat. Made - Zpátky Doma (feat. Made) - перевод текста песни на немецкий

Zpátky Doma (feat. Made) - Fosco Alma , Made перевод на немецкий




Zpátky Doma (feat. Made)
Zurück Zuhause (feat. Made)
Každej z nás někde vyrůstal
Jeder von uns ist irgendwo aufgewachsen
A nosí tyhle místa v srdci
Und trägt diese Orte im Herzen
Rád na vzpomíná
Erinnert sich gerne daran
Jé,
Yeah, yeah
Nade všechno miluju svý město
Über alles liebe ich meine Stadt
Je to mecca, kde mám fellas
Sie ist mein Mekka, wo meine Freunde sind
Je to ráj, kde se rád zastavím dát relax
Sie ist ein Paradies, wo ich gerne anhaltе, um zu entspannen
Fakt rád vzpomínám na starý časy v HK
Ich erinnere mich wirklich gerne an die alten Zeiten in HK
Klidně bych vrátil čas zpátky a šel se flákat
Ich würde die Zeit zurückdrehen und wieder rumhängen
Do ulic Hradce se skatem a vínem za dvacet
In den Straßen von Hradec mit dem Skateboard und Wein für zwanzig Kronen
Kalit na slunci a zvracet
In der Sonne feiern und kotzen
Nachcanej jako prase jsem se domů pozdě vracel
Vollgepisst wie ein Schwein kam ich spät nach Hause
Ale fakt mi bylo blaze
Aber ich fühlte mich wirklich großartig
Nezájem kolik jsem zase nechal v hospodě v kase
Egal, wie viel ich wieder in der Kneipe gelassen habe
A kolik za cíga, za vína, za píva doma to zapírat
Und wie viel für Kippen, für Wein, für Bier, es zu Hause zu leugnen
A mít na to triky jako fakír
Und dafür Tricks wie ein Fakir zu haben
A potom za týden nabíhat
Und dann nach einer Woche wieder aufzutauchen
A zas pít panáky na píva
Und wieder Schnäpse zum Bier zu trinken
A píčovinama si hlavu nezasírat
Und sich den Kopf nicht mit Scheiße zu belasten
Na všechny příběhy těhle ulic vzpomínám
Ich erinnere mich an alle Geschichten dieser Straßen
Vedou tam stopy, momenty z doby
Meine Spuren führen dorthin, Momente aus dieser Zeit
Si v hlavě promítám.
Spiele ich in meinem Kopf ab.
Navšechny příběhy těhle ulic vzpomínám
Ich erinnere mich an alle Geschichten dieser Straßen
Jsou v nich lidi, vzniklo to díky nim
Meine Leute sind darin, es ist ihretwegen entstanden
Pozdravy posílám.
Ich sende Grüße.
Vzpomínám na první boty s fajfkou
Ich erinnere mich an meine ersten Schuhe mit dem Swoosh
Na skatu první fight (show?)
An den ersten Fight (Show?) auf dem Skateboard
První rapový live show a první rumy s bandou
Die erste Rap-Live-Show und die ersten Rums mit der Gang
první dema v době, kdy ještě nešlo nic lajknout
Meine ersten Demos in einer Zeit, in der man noch nichts liken konnte
Ještě jsem nebyl s Almou, jen jsem měl svůj první majk (ou)
Ich war noch nicht mit Alma, ich hatte nur mein erstes Mikro (oh)
Vzpomínám na svý první rýmy jak byly bídný
Ich erinnere mich an meine ersten Reime, wie armselig sie waren
A lyrics si oblíkaly plíny.
Und meine Lyrics trugen Windeln.
Ale i na to jak se to časem začíná lidem líbit
Aber auch daran, wie es den Leuten mit der Zeit zu gefallen beginnt
A první beaty zní klubem a lidi cití ten feelin'
Und meine ersten Beats im Club erklingen und die Leute das Feeling spüren
Zamiloval jsem si music
Ich habe mich in die Musik verliebt
Hledal jsem si múzy
Ich suchte nach Musen, meine Süße,
Co si rozeply blůzy
Die ihre Blusen öffneten
A pak me odkoply
Und mich dann abservierten
A tak jsem napsal smutny bluesy
Und so schrieb ich traurige Blues-Songs
A nebo jsem si kvůli nim na sebe ušil průšvih
Oder ich habe mir ihretwegen Ärger eingehandelt
Haha
Haha
Na všechny příběhy těhle ulic vzpomínám
Ich erinnere mich an alle Geschichten dieser Straßen
Vedou tam stopy, momenty z doby
Meine Spuren führen dorthin, Momente aus dieser Zeit
Si v hlavě promítám.
Spiele ich in meinem Kopf ab.
Na všechny příběhy těhle ulic vzpomínám
Ich erinnere mich an alle Geschichten dieser Straßen
Jsou v nich ty lidi, vzniklo to díky nim
Meine Leute sind darin, es ist ihretwegen entstanden
Pozdravy posílám.
Ich sende Grüße.
Někdy bych chtěl aby me taágo
Manchmal wünschte ich, ein Taxi würde mich
Odvezlo tam, kde to páchlo rumem
Dorthin bringen, wo es nach Rum roch
Ikdyž bylo ráno a slunce teprve vstávalo
Obwohl es Morgen war und die Sonne gerade erst aufging
Ale je to dávno a nemá cenu se ptát na to
Aber es ist schon lange her und es hat keinen Sinn, danach zu fragen
Kde jsou všechny ty dny, když víme že jsou za náma
Wo all diese Tage sind, wenn wir wissen, dass sie hinter uns liegen
No ale i tak můžem vzpomínat i připíjet na ty dny co měli význam
Aber trotzdem können wir uns erinnern und auf die Tage anstoßen, die Bedeutung hatten, meine Liebste,
A můžem si klidně pískat a mít na svý tváři smích
Und wir können ruhig pfeifen und ein Lächeln auf unserem Gesicht haben
A pořád se můžem těšit na zítra
Und wir können uns immer noch auf morgen freuen
A další novej den vítat
Und jeden neuen Tag begrüßen
A děkovat že můžem dýchat
Und dankbar sein, dass wir atmen können
Na všechny příběhy těhle ulic vzpomínám
Ich erinnere mich an alle Geschichten dieser Straßen
Vedou tam stopy, momenty z doby
Meine Spuren führen dorthin, Momente aus dieser Zeit
Si v hlavě promítám.
Spiele ich in meinem Kopf ab.
Na všechny příběhy těhle ulic vzpomínám
Ich erinnere mich an alle Geschichten dieser Straßen
Jsou v nich ty lidi, vzniklo to díky nim
Meine Leute sind darin, es ist ihretwegen entstanden
Pozdravy posílám. Na na na
Ich sende Grüße. Na na na





Авторы: Miroslav Stolfa, Martin Kopecky


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.