Fosco Alma - Almagedon - перевод текста песни на немецкий

Almagedon - Fosco Almaперевод на немецкий




Almagedon
Almagedon
Psal se rok 2008.
Es schrieb sich das Jahr 2008.
Od doby se stalo spustu věcí.
Seitdem ist viel passiert.
Spoustu dobrejch věcí,
Viel Gutes,
Ale taky spoustu zlejch.
Aber auch viel Schlechtes.
Tenkrát jsem byl mladej
Damals war ich jung
A odhodlanej jít proti všem.
Und entschlossen, gegen alle anzugehen.
Chtěl jsem zničit všechny ty svině co se snažili zastavit.
Ich wollte all die Schweine vernichten, die versuchten, mich aufzuhalten.
Ale byl jsem sám,
Aber ich war allein,
Sám proti tolika zmrdům,
Allein gegen so viele Mistkerle,
že párkrát napadlo že zamávám bílou vlajkou a vzdám to.
dass ich schon ein paar Mal dachte, ich schwenke die weiße Fahne und gebe auf.
Ale tak jednoduchý to se mnou fakt neni.
Aber so einfach ist das mit mir wirklich nicht.
A proto jsem se nikdy nevzdal bandě nafoukanejch zkurvisynů který mi nenápadně házeli klacky pod nohy.
Und deshalb habe ich mich niemals dieser Bande aufgeblasener Hurensöhne ergeben, die mir unauffällig Steine in den Weg legten.
Ptal jsem se sám sebe "proč"
Ich fragte mich selbst "warum"
A pak jsem na to jednou přišel,
Und dann kam ich eines Tages darauf,
Oni se báli.
Sie hatten Angst vor mir.
Báli se temný duše která nejde spoutat a nikdo s nedokáže manipulovat.
Sie fürchteten die dunkle Seele, die sich nicht fesseln lässt und mit der niemand manipulieren kann.
Jestli si to nepamatuješ, tak jméno je Fosco Alma!
Falls du dich nicht mehr erinnerst, mein Name ist Fosco Alma!
Vstal jsem z popela jak Phoenix,
Ich bin wie ein Phönix aus der Asche auferstanden,
Tak to zdílejte na síti,
Also teilt das im Netz,
zmrdi že jsou v píči,
Damit die Mistkerle wissen, dass sie am Arsch sind,
Protože slova mířim,
Denn meine Worte zielen,
Teď na každýho co mý,
Jetzt auf jeden, der meinen,
Jméno plísnil
Namen beschmutzt hat
A chtěl vidět na kříži
Und mich am Kreuz sehen wollte
A v duchu myslel si chcípni,
Und im Geiste dachte, krepier,
Ty zmrde nemáš dost síly,
Du Mistkerl hast nicht genug Kraft,
Na to si vydobít místo
Um dir einen Platz zu erkämpfen
A proto chcípni za chvíly,
Und deshalb krepier gleich,
Jenže mám tolik síly
Aber ich habe so viel Kraft
A smrdim trochu od síry
Und rieche ein wenig nach Schwefel
Asi se ďáblovi líbim
Wahrscheinlich mag mich der Teufel
Jdu přímo z jeho díry
Ich komme direkt aus seinem Loch
A místo slov plivu dýky
Und statt Worten spucke ich Dolche
Přímo do zmrdů za hříchy.
Direkt auf die Mistkerle für ihre Sünden.
Někdo chtěl tady zpátky
Jemand wollte mich hier zurück
No tak jsem tady vy sráči
Nun, also bin ich hier, ihr Penner
A mám chuť všechny vás znásilnit
Und ich habe Lust, euch alle zu vergewaltigen
A pak smažit na pánvi,
Und dann in der Pfanne zu braten,
Následně podusit pár minut,
Anschließend ein paar Minuten schmoren lassen,
Takhle jste si to přáli.
So habt ihr es euch gewünscht.
Tuhne vám úsměv na tváři,
Das Lächeln gefriert euch im Gesicht,
Ale je pozdě čas vrátit,
Aber es ist zu spät, die Zeit zurückzudrehen,
Teď vás jdu zaživa upálit
Jetzt werde ich euch lebendig verbrennen
A vyrvat všechny ty dráty
Und all die Drähte rausreißen,
Od kterejch mám všechny šrámy,
Von denen ich all die Schrammen habe,
Mrdám zkurvený zákazy
Ich scheiß auf verdammte Verbote
Arogantní magazíny
Und arrogante Magazine,
Co nechtěli psát o články.
Die keine Artikel über mich schreiben wollten.
No takže dámy a páni vítejte ve světě zkázy.
Nun, meine Damen und Herren, willkommen in der Welt der Zerstörung.
(Počkej, počkej,)
(Warte, warte,)
Možná bych se měl nadechnout,
Vielleicht sollte ich durchatmen,
A zkusit na všechno zapomenout.
Und versuchen, alles zu vergessen.
Možná bych se měl vydat novou cestou,
Vielleicht sollte ich einen neuen Weg einschlagen,
A zamávat vám na rozloučenou.
Und euch zum Abschied winken.
Možná bych moch všem odpustit,
Vielleicht könnte ich allen vergeben,
Každýmu co se na mym jménu křivdy dopustil.
Jedem, der meinem Namen Unrecht getan hat.
Všechny duše který věznim bych mohl propustit, (NÉ)
Alle Seelen, die ich gefangen halte, könnte ich freilassen, (NEIN)
Mohl bych hodit seznam nepřátel do propasti.(NÉ)
Ich könnte die Liste der Feinde in den Abgrund werfen.(NEIN)
Možná bych měl přestat bejt tak zlej
Vielleicht sollte ich aufhören, so böse zu sein
A nechat jen tak všehny vaše záludnosti bejt,
Und all eure Hinterhältigkeiten einfach so sein lassen,
Ale stvořili jste ve démona co chce teď ven.
Aber ihr habt einen Dämon in mir erschaffen, der jetzt raus will.
Takže jste v háji,
Also seid ihr erledigt,
nemá cenu se hájit,
Es hat keinen Sinn mehr, sich zu verteidigen,
Otvírám do pekla brány
Ich öffne die Tore zur Hölle
A všechny hajzly co smáli
Und alle Arschlöcher, die gelacht haben,
Se mi tam postupně házim
werfe ich nach und nach dort hinein
Za to že proti stáli
Dafür, dass sie gegen mich standen
A zkoušeli odpálit,
Und versuchten, mich abzuschießen,
Ale to se šeredně spálili,
Aber da haben sie sich gewaltig verbrannt,
se pokaždý vrátim.
Ich komme jedes Mal zurück.
A budu ve větší ráži,
Und ich werde noch wütender sein,
Přestanu si míru vážit,
Ich werde aufhören, den Frieden zu schätzen,
Bez mozku začnu pálit
Ohne nachzudenken werde ich anfangen zu schießen
Zatuchlou pravdu na pár
Die abgestandene Wahrheit auf ein paar
Lidí co se nestyděli lhát
Leute, die sich nicht schämten zu lügen,
Mi klidně do očí a tvářit
Mir ruhig ins Gesicht, und so zu tun,
Se že se neměněj plány
Als ob sich die Pläne nicht ändern würden
A pak je posrat za zády.
Und sie dann hinter meinem Rücken zu versauen.
Ty krysy to ví,
Diese Ratten wissen es,
že to vim a chci to říct,
dass ich es weiß und es sagen will,
Aby lidi věděli co se všechno dělo v pozadí,
Damit meine Leute wissen, was alles im Hintergrund geschah,
čím jsme si a Lucas museli za ty roky projít,
Was Lucas und ich über die Jahre durchmachen mussten,
Jak starej kakobral bla bla o sto tisíc.
Wie der alte Kakobral bla bla über hunderttausend schwafelte.
Nebo jak hamyžnej producer obral všechny MC
Oder wie der habgierige Produzent alle MCs abzockte
Chtěl všechny žalovat a vytřískat z každýho co nejvíc
Wollte alle verklagen und aus jedem so viel wie möglich rausholen
Ale díky tomu si pod sebou uříz tu větev a slít,
Aber dadurch hat er den Ast abgesägt, auf dem er saß, und ist abgestürzt,
Ale dneska je v píči a nikdo s ním nechce nic mít
Aber heute ist er am Arsch und niemand will mehr was mit ihm zu tun haben
nikdy nechci nikomu přát něco zlýho
Ich will niemals jemandem etwas Böses wünschen
To jsou zásady víš boy
Das sind meine Prinzipien, weißt du, Boy
A proto nechám jen víko
Und deshalb lasse ich nur den Deckel
Od rakve zavřít at' chcípnou
Vom Sarg schließen, damit sie krepieren
Na vlastní hloupost a píčoviny
An ihrer eigenen Dummheit und dem Scheiß,
Co ztihnou než slítnou
Den sie anstellen, bevor sie abstürzen
Na úplný dno a a
Auf den absoluten Boden, und ich und meine
Boys nebudem cítit lítost
Boys werden kein Mitleid fühlen
Ale jestli se jednou vrátim
Aber wenn ich eines Tages zurückkomme
Tak se zeptám kde to vázne
Dann werde ich fragen, wo es hakt
Co se stalo že tak náhle
Was ist passiert, dass sie so plötzlich
Se na zem vrátili z ráje
Aus dem Paradies auf die Erde zurückgekehrt sind
Kde nic nesmrdělo málem
Wo fast nichts stank
A pak jim
Und dann werde ich ihnen
Ukážu prstem na dveře a řeknu Běžte do háje!
Mit dem Finger auf die Tür zeigen und sagen: Verpisst euch!





Авторы: Miroslav Stolfa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.