Coward of the County -
Foster
,
Allen
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coward of the County
Der Feigling des Countys
Everyone
considered
him
the
coward
of
the
county
Jeder
hielt
ihn
für
den
Feigling
des
Countys
He′d
never
stood
one
single
time
to
prove
the
county
wrong.
Er
hatte
sich
nie
ein
einziges
Mal
gewehrt,
um
dem
County
das
Gegenteil
zu
beweisen.
His
mama
named
him
Tommy,
but
folks
just
called
him
yellow,
Seine
Mama
nannte
ihn
Tommy,
aber
die
Leute
nannten
ihn
einfach
Feigling,
Something
always
told
me
they
were
reading
Tommy
wrong.
Etwas
sagte
mir
immer,
dass
sie
Tommy
falsch
einschätzten.
He
was
only
ten
years
old
when
his
daddy
died
in
prison;
Er
war
erst
zehn
Jahre
alt,
als
sein
Vater
im
Gefängnis
starb;
I
took
care
of
Tommy,
'cause
he
was
my
brother′s
son.
Ich
kümmerte
mich
um
Tommy,
denn
er
war
der
Sohn
meines
Bruders.
I
still
recall
the
final
words
my
brother
said
to
Tommy,
Ich
erinnere
mich
noch
an
die
letzten
Worte,
die
mein
Bruder
zu
Tommy
sagte,
"Son
my
life
is
over,
but
yours
has
just
begun".
"Sohn,
mein
Leben
ist
vorbei,
aber
deines
hat
gerade
erst
begonnen".
"Promise
me,
son,
not
to
do
the
things
I've
done
"Versprich
mir,
Sohn,
nicht
die
Dinge
zu
tun,
die
ich
getan
habe
Walk
away
from
trouble
if
you
can.
Geh
Ärger
aus
dem
Weg,
wenn
du
kannst.
It
won't
mean
you′re
weak
if
you
turn
the
other
cheek
Es
bedeutet
nicht,
dass
du
schwach
bist,
wenn
du
die
andere
Wange
hinhältst
I
hope
you′re
old
enough
to
understand,
Ich
hoffe,
du
bist
alt
genug,
um
zu
verstehen,
Son,
you
don't
have
to
fight
to
be
a
man."
Sohn,
du
musst
nicht
kämpfen,
um
ein
Mann
zu
sein."
There′s
someone
for
everyone,
and
Tommy's
love
was
Becky.
Für
jeden
gibt
es
jemanden,
und
Tommys
Liebe
war
Becky.
In
her
arms
he
didn′t
have
to
prove
he
was
a
man.
In
ihren
Armen
musste
er
nicht
beweisen,
dass
er
ein
Mann
war.
One
day
while
he
was
working,
the
Gatlin
boys
came
calling
Eines
Tages,
während
er
arbeitete,
kamen
die
Gatlin-Jungs
vorbei
They
took
turns
at
Becky,
n'there
was
three
of
them).
Sie
vergingen
sich
nacheinander
an
Becky,
(und
es
waren
drei
von
ihnen).
Tommy
opened
up
the
door,
and
saw
Becky
crying.
Tommy
öffnete
die
Tür
und
sah
Becky
weinen.
The
torn
dress,
the
shattered
look
was
more
than
he
could
stand.
Das
zerrissene
Kleid,
der
zerstörte
Blick
waren
mehr,
als
er
ertragen
konnte.
He
reached
above
the
fireplace,
and
took
down
his
daddy′s
picture.
Er
griff
über
den
Kamin
und
nahm
das
Bild
seines
Vaters
herunter.
As
the
tears
fell
on
his
daddy's
face,
he
heard
these
words
again:
Als
die
Tränen
auf
das
Gesicht
seines
Vaters
fielen,
hörte
er
diese
Worte
wieder:
The
Gatlin
boys
just
laughed
at
him
when
he
walked
into
the
barroom;
Die
Gatlin-Jungs
lachten
ihn
nur
aus,
als
er
in
die
Bar
kam;
One
of
them
got
up
and
met
him
half
way
cross
the
floor.
Einer
von
ihnen
stand
auf
und
ging
ihm
auf
halbem
Weg
entgegen.
When
Tommy
turned
around
they
said,
"Hey
look!
old
yeller's
leaving,"
Als
Tommy
sich
umdrehte,
sagten
sie:
"Hey
seht
mal!
Der
alte
Feigling
geht,"
But
you
could′ve
heard
a
pin
drop
when
Tommy
stopped
and
locked
the
door.
Aber
man
hätte
eine
Stecknadel
fallen
hören
können,
als
Tommy
anhielt
und
die
Tür
abschloss.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Billy Edd Wheeler, Roger Bowling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.