Foster feat. Allen - Leaving Nancy - перевод текста песни на немецкий

Leaving Nancy - Foster , Allen перевод на немецкий




Leaving Nancy
Abschied von Nancy
In comes the train, and the whole platform shakes.
Der Zug fährt ein, und der ganze Bahnsteig bebt.
It stops with the shudder and the squealing of brakes.
Er hält mit einem Ruckeln und dem Quietschen der Bremsen.
The parting has come and my weary heart aches.
Der Abschied ist gekommen und mein müdes Herz schmerzt.
Goodbye my Nancy-O.
Lebwohl, meine Nancy-O.
But you stand there so calmly, determinedly gay.
Aber du stehst da so ruhig, entschlossen heiter.
You talk of the weather and events of the day.
Du sprichst vom Wetter und den Ereignissen des Tages.
Your eyes tell me all that your tongue doesn't say.
Deine Augen sagen mir alles, was deine Zunge nicht sagt.
Goodbye my Nancy-O.
Lebwohl, meine Nancy-O.
So, come a little closer.
Also, komm ein bisschen näher.
Put your head upon my shoulder.
Leg deinen Kopf auf meine Schulter.
And let me hold you one more time.
Und lass mich dich noch einmal halten.
Before the whistle blows.
Bevor die Pfeife ertönt.
My suitcase is lifted and stowed on the train.
Mein Koffer wird hochgehoben und im Zug verstaut.
A thousand regrets whirl around in my brain.
Tausend Bedauern wirbeln in meinem Kopf herum.
The ache in my heart is a black sea of pain.
Der Schmerz in meinem Herzen ist ein schwarzes Meer des Leids.
Goodbye my Nancy-O.
Lebwohl, meine Nancy-O.
You stand there so calmly so lovely to see.
Du stehst da so ruhig, so lieblich anzusehen.
The grip on your hand is an unspoken plea.
Der Druck deiner Hand ist eine unausgesprochene Bitte.
You're not fooling yourself, you're not fooling me.
Du täuschst dich nicht selbst, du täuschst mich nicht.
Goodbye my Nancy-O.
Lebwohl, meine Nancy-O.
So, come a little closer.
Also, komm ein bisschen näher.
Put your head upon my shoulder.
Leg deinen Kopf auf meine Schulter.
And let me hold you one more time.
Und lass mich dich noch einmal halten.
Before the whistle blows.
Bevor die Pfeife ertönt.
But our time has run out, and the whistle has blown.
Aber unsere Zeit ist abgelaufen, und die Pfeife hat getönt.
Now I must leave you standing alone.
Jetzt muss ich dich allein stehend zurücklassen.
We had so little time, but now the time's gone.
Wir hatten so wenig Zeit, doch jetzt ist die Zeit vorbei.
Goodbye my Nancy-O.
Lebwohl, meine Nancy-O.
As the train starts gently to roll.
Während der Zug sanft anrollt.
As I lean out to wave and to call.
Während ich mich hinauslehne, um zu winken und zu rufen.
I see the first tears trickle and fall.
Sehe ich die ersten Tränen rinnen und fallen.
Goodbye my Nancy-O.
Lebwohl, meine Nancy-O.
So, come a little closer.
Also, komm ein bisschen näher.
Put your head upon my shoulder.
Leg deinen Kopf auf meine Schulter.
And let me hold you one more time.
Und lass mich dich noch einmal halten.
Before the whistle blows.
Bevor die Pfeife ertönt.
Let me hold you one more time before the whistle blows.
Lass mich dich noch einmal halten, bevor die Pfeife ertönt.





Авторы: Eric Bogle


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.