Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Blacksmith
Der Schmied
Twenty
years
ago
last
Christmas
Vor
zwanzig
Jahren,
letztes
Weihnachten
Came
a
tempter
to
my
wife
Kam
ein
Verführer
zu
meiner
Frau
Stole
the
only
flower
I
cherish
Stahl
die
einzige
Blume,
die
ich
schätzte
And
I
vowed
I'd
have
his
life
Und
ich
schwor,
ich
würde
sein
Leben
nehmen
In
the
street
one
day
I
met
him
Eines
Tages
traf
ich
ihn
auf
der
Straße
In
my
eyes
that
villain
grinned
Dieser
Schurke
grinste
mir
ins
Gesicht
Then
the
curse
of
pain
came
o'er
me
Da
überkam
mich
der
Fluch
des
Schmerzes
It
was
on
that
very
day
I
sinned
An
genau
diesem
Tag
sündigte
ich
Sure
I
dream
as
the
hammer
strikes
the
anvil
Sicher
träume
ich,
wenn
der
Hammer
auf
den
Amboss
schlägt
And
I
dream
as
the
sparks
light
on
the
floor
Und
ich
träume,
wenn
die
Funken
auf
den
Boden
sprühen
Of
my
blue
eyed
turtle
dove
Von
meiner
blauäugigen
Turteltaube
She's
the
only
girl
I
love
Sie
ist
das
einzige
Mädchen,
das
ich
liebe
As
she
stood
outside
that
good
old
smithy
door
Als
sie
draußen
vor
der
Tür
der
alten
Schmiede
stand
Twelve
months
past
and
came
my
trial
Zwölf
Monate
vergingen,
und
mein
Prozess
kam
In
the
court
I
saw
my
wife
Im
Gericht
sah
ich
meine
Frau
And
I
heard
her
beg
for
mercy
Und
ich
hörte
sie
um
Gnade
flehen
When
they
sentenced
me
for
life
Als
sie
mich
zu
lebenslanger
Haft
verurteilten
For
twelve
long
years
Zwölf
lange
Jahre
I've
read
her
letters
Habe
ich
ihre
Briefe
gelesen
The
only
comfort
I
can
tell
Der
einzige
Trost,
den
ich
nennen
kann
When
I
heard
that
she
was
dying
Als
ich
hörte,
dass
sie
im
Sterben
lag
It
was
then
my
lonely
spirits
fell
Da
sank
mein
einsamer
Mut
Sure
I
dream
as
the
hammer
strikes
the
anvil
Sicher
träume
ich,
wenn
der
Hammer
auf
den
Amboss
schlägt
And
I
dream
as
the
sparks
light
on
the
floor
Und
ich
träume,
wenn
die
Funken
auf
den
Boden
sprühen
Of
my
blue
eyed
turtle
dove
Von
meiner
blauäugigen
Turteltaube
She's
the
only
girl
I
love
Sie
ist
das
einzige
Mädchen,
das
ich
liebe
As
she
stood
outside
that
good
old
smithy
door
Als
sie
draußen
vor
der
Tür
der
alten
Schmiede
stand
Short
Instrumental
break
Kurze
Instrumentalpause
Late
one
night
I
dodged
the
warder
Spät
eines
Nachts
entkam
ich
dem
Wärter
O'er
the
prison
walls
I
sprang
Über
die
Gefängnismauern
sprang
ich
Then
I
got
home
footsore
and
weary
Dann
kam
ich
heim,
mit
wunden
Füßen
und
müde
At
the
breaking
of
the
dawn
Im
Morgengrauen
She
was
glad
so
glad
to
see
me
Sie
war
froh,
so
froh,
mich
zu
sehen
In
my
arms
that
night
she
died
In
meinen
Armen
starb
sie
in
dieser
Nacht
Then
the
warders
rushed
the
doorway
Da
stürmten
die
Wärter
zur
Tür
herein
And
they
found
me
there
inside
Und
fanden
mich
drinnen
When
they
saw
her
lifeless
body
Als
sie
ihren
leblosen
Körper
sahen
And
I
kneeling
on
the
floor
Und
mich
auf
dem
Boden
kniend
They
said:
Jack
my
lad
we'll
trust
you
Sagten
sie:
Jack,
mein
Junge,
wir
vertrauen
dir
Come
back
when
you've
laid
her
low
Komm
zurück,
wenn
du
sie
zur
letzten
Ruhe
gebettet
hast
Sure
I
dream
as
the
hammer
strikes
the
anvil
Sicher
träume
ich,
wenn
der
Hammer
auf
den
Amboss
schlägt
And
I
dream
as
the
sparks
light
on
the
floor
Und
ich
träume,
wenn
die
Funken
auf
den
Boden
sprühen
Of
my
blue
eyed
turtle
dove
Von
meiner
blauäugigen
Turteltaube
She's
the
only
girl
I
love
Sie
ist
das
einzige
Mädchen,
das
ich
liebe
As
she
stood
outside
that
good
old
smithy
door
Als
sie
draußen
vor
der
Tür
der
alten
Schmiede
stand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Mick Foster, Donie Cassidy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.