Fouad Abdulwahed - أكثر من أحبك - перевод текста песни на немецкий

أكثر من أحبك - Fouad Abdulwahedперевод на немецкий




أكثر من أحبك
Mehr als ich dich liebe
هيفا إلا منّه عجز كلّ تعبير...
Haifa, wenn jeder Ausdruck versagt...
عن وصف حبّي لك إلا قلت هيفا...
um meine Liebe zu dir zu beschreiben, sage ich nur Haifa...
تراه ماهو ضعف منّي وتقصير...
Das ist keine Schwäche oder Unzulänglichkeit von mir...
لكن أحاسيسي من الهرج أوفى...
Aber meine Gefühle sind wahrhaftiger als Worte...
أحبّك اكثر من أحبّك وبكثير...
Ich liebe dich mehr als „Ich liebe dich“, um vieles mehr...
وبكثير هذي قدّ ما قلت تكفى...
Und dieses „vieles mehr“ ist so viel, wie ich nur sagen kann, bitte...
يا الهرج عبرّ عنّها قال: وش غير...
Oh Worte, drückt es aus! Sie fragen: „Was anderes...
أحب هيفا شيّ ينقال.؟ واقفى...
als ‚Ich liebe Haifa‘ kann gesagt werden?“ Und sie verstummen...
والله لو قدّمت كلّ المعاذير...
Bei Gott, selbst wenn ich alle Entschuldigungen vorbrächte...
ما اظنّها تكفي. ولا اظنّ يخفى...
ich glaube nicht, dass sie genügen würden. Und ich glaube nicht, dass dir verborgen ist...
عليك ما فالقلب من زود تقدير...
welch übergroße Wertschätzung in meinem Herzen ist...
وصفه على وجهي من الكافي اكفى...
Der Ausdruck auf meinem Gesicht sagt mehr als genug...
يا جنّة الدنيا ويا احلى المقادير...
Oh Paradies der Welt, oh süßestes Schicksal...
انّ كان حبّي لك عن الغيد منفى...
Wenn meine Liebe zu dir ein Exil von anderen Schönheiten ist...
وقلبي سفينة والمرافي غنادير...
Und mein Herz ein Schiff und die Häfen Schönheiten sind...
مابي سوى هيفا على الأرض مرفا...
Ich will keinen anderen Hafen auf Erden als Haifa...
ياللي إلا شفتك تزين التفاكير...
Oh du, wenn ich dich sehe, werden die Gedanken schön...
والبال مهما كان مشغول يصفى...
Und der Geist, egal wie beschäftigt, wird klar...
وقلبي من البهجة أحسّ انّه يطير...
Und mein Herz, vor Freude, fühlt sich an, als würde es fliegen...
والفرحة تولّع والاحزان تطفا...
Und die Freude entflammt und die Sorgen erlöschen...
الليلة بعرسك جميع العصافير...
Heute Nacht, auf deiner Hochzeit, sangen alle Spatzen...
غنّت وهي دايم بهالوقت تغفى...
obwohl sie um diese Zeit sonst schlafen...
تقول باذن الله بتصبح على خير...
Sie sagen: „So Gott will, wirst du einen guten Morgen haben...
ما دمت يا فيصل عريسٍ لهيفا.
solange du, Faisal, Haifas Bräutigam bist.“





Авторы: Sahm, Faisal Al Sadairi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.