Foulek - Barrio - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Foulek - Barrio




Barrio
Barrio
Foulek la folie
Foulek, crazy
Tout l'été devant l'batiment (YJ beats)
All summer in front of the building (YJ beats)
Du pilon juste en bas d'chez toi
Just downstairs from your place
Moi j'ai pas dis non
I didn't say no
Non j'ai pas dis non
No, I didn't say no
Des gros sous c'est trop fascinant
Big money is too fascinating
Tout l'été devant l'batiment
All summer in front of the building
Tout l'été devant l'batiment
All summer in front of the building
Ça jouait au foot, ça vendait du pilon juste en bas d'chez toi
They played football, they sold pilon right downstairs from your place
L'argent m'appelait mais j'ai pas ignoré moi j'ai pas dis non
Money called me, but I didn't ignore it, I didn't say no
Non j'ai pas dis non
No, I didn't say no
Les gros sous c'est trop fascinant
Big money is too fascinating
J'trainais comme un fou
I hung out like crazy
Beely ouvrait le four (-our)
Beely opened the oven (-our)
Et dans ma sacoche y avait le fer (pew, pew, pew)
And in my bag was the iron (pew, pew, pew)
J'le ferais pour mes frères
I'd do it for my brothers
J'le ferais pour ma mère (pour ma mère)
I'd do it for my mother (for my mother)
Pour l'instant j'ai pas la vue sur la mer
For now, I don't have a view of the sea
Un été dans le bario (un été dans le binks)
One summer in the barrio (one summer in the binks)
Chemise ouverte comme Sicario (faut faire gonfler les pecs)
Shirt open like Sicario (gotta pump up the pecs)
Tout l'été devant l'batiment (tout l'été devant le bâtiment)
All summer in front of the building (all summer in front of the building)
Viens voir j'suis en bas d'chez toi (viens voir j'suis en bas de chez toi)
Come see me, I'm downstairs from your place (come see me, I'm downstairs from your place)
Tout l'été dans le bario
All summer in the barrio
(He, he, he, he) folie
(He, he, he, he) craziness
Y a les bécanes-canes, ça lève tous les jours (tous les jours)
There are the cars, they get up every day (every day)
Méfie toi du plus calme calme, car on est tous fou (folie)
Beware of the quietest, because we're all crazy (craziness)
Gros ça parle en kilo mais ça touche même pas un meuj
Big guys talk in kilos, but they don't even touch a chick
Pour les bavures policières, un jour il faut un hommage
For police misconduct, one day there must be a tribute
Et je sais, qu'un jour l'autre poto j'vais y arriver
And I know, that one day or another, homie, I'm gonna make it
Donc je travaille deux fois plus moi j'veux voir la ligne d'arrivée
So I work twice as hard, I wanna see the finish line
Les ients-cli sont arrivés, c'est pour tout âge comme Haribo
The ients-cli arrived, it's for all ages like Haribo
On les a pas vu partir ils ont finis au arrivant
We didn't see them leave, they ended up at the arrival
Y a des nanas c'est l'été
There are girls, it's summer
Les vrais voyous ici en vrai mon poto c'est l'État (c'est l'État)
The real thugs here, for real, my homie, it's the state (it's the state)
Et votre amour tu veux fêter
And your love you want to celebrate
Alors que ce qu'elle veut mon poto c'est seulement tes talles
While all she wants, my homie, is just your stuff
Un été dans le bario (un été dans le binks)
One summer in the barrio (one summer in the binks)
Chemise ouverte comme Sicario (faut faire gonfler les pecs)
Shirt open like Sicario (gotta pump up the pecs)
Tout l'été devant l'batiment (tout l'été devant le bâtiment)
All summer in front of the building (all summer in front of the building)
Viens voir j'suis en bas d'chez toi (viens voir j'suis en bas de chez toi)
Come see me, I'm downstairs from your place (come see me, I'm downstairs from your place)
Tout l'été dans le bario
All summer in the barrio
Lekfou la Folie (un été dans le binks)
Lekfou the Craziness (one summer in the binks)
9-5 double un zéro, les Loges, Sannois (faut faire gonfler les pecs)
9-5 double a zero, Loges, Sannois (gotta pump up the pecs)
Un pied dedans (tout l'été devant l'bâtiment, haha)
One foot in (all summer in front of the building, haha)
(Folie)
(Craziness)
Un été dans le bario (un été dans le binks)
One summer in the barrio (one summer in the binks)
Chemise ouverte comme Sicario (faut faire gonfler les pecs)
Shirt open like Sicario (gotta pump up the pecs)
Tout l'été devant l'batiment (tout l'été devant le bâtiment)
All summer in front of the building (all summer in front of the building)
Viens voir j'suis en bas d'chez toi (viens voir j'suis en bas de chez toi)
Come see me, I'm downstairs from your place (come see me, I'm downstairs from your place)
Tout l'été dans le bario
All summer in the barrio





Авторы: Claro Beats, Triomph Bandzoulou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.