Текст и перевод песни Foulek - Barrio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foulek
la
folie
Foulek,
crazy
Tout
l'été
devant
l'batiment
(YJ
beats)
All
summer
in
front
of
the
building
(YJ
beats)
Du
pilon
juste
en
bas
d'chez
toi
Just
downstairs
from
your
place
Moi
j'ai
pas
dis
non
I
didn't
say
no
Non
j'ai
pas
dis
non
No,
I
didn't
say
no
Des
gros
sous
c'est
trop
fascinant
Big
money
is
too
fascinating
Tout
l'été
devant
l'batiment
All
summer
in
front
of
the
building
Tout
l'été
devant
l'batiment
All
summer
in
front
of
the
building
Ça
jouait
au
foot,
ça
vendait
du
pilon
juste
en
bas
d'chez
toi
They
played
football,
they
sold
pilon
right
downstairs
from
your
place
L'argent
m'appelait
mais
j'ai
pas
ignoré
moi
j'ai
pas
dis
non
Money
called
me,
but
I
didn't
ignore
it,
I
didn't
say
no
Non
j'ai
pas
dis
non
No,
I
didn't
say
no
Les
gros
sous
c'est
trop
fascinant
Big
money
is
too
fascinating
J'trainais
comme
un
fou
I
hung
out
like
crazy
Beely
ouvrait
le
four
(-our)
Beely
opened
the
oven
(-our)
Et
dans
ma
sacoche
y
avait
le
fer
(pew,
pew,
pew)
And
in
my
bag
was
the
iron
(pew,
pew,
pew)
J'le
ferais
pour
mes
frères
I'd
do
it
for
my
brothers
J'le
ferais
pour
ma
mère
(pour
ma
mère)
I'd
do
it
for
my
mother
(for
my
mother)
Pour
l'instant
j'ai
pas
la
vue
sur
la
mer
For
now,
I
don't
have
a
view
of
the
sea
Un
été
dans
le
bario
(un
été
dans
le
binks)
One
summer
in
the
barrio
(one
summer
in
the
binks)
Chemise
ouverte
comme
Sicario
(faut
faire
gonfler
les
pecs)
Shirt
open
like
Sicario
(gotta
pump
up
the
pecs)
Tout
l'été
devant
l'batiment
(tout
l'été
devant
le
bâtiment)
All
summer
in
front
of
the
building
(all
summer
in
front
of
the
building)
Viens
mе
voir
j'suis
en
bas
d'chez
toi
(viens
mе
voir
j'suis
en
bas
de
chez
toi)
Come
see
me,
I'm
downstairs
from
your
place
(come
see
me,
I'm
downstairs
from
your
place)
Tout
l'été
dans
le
bario
All
summer
in
the
barrio
(He,
he,
he,
he)
folie
(He,
he,
he,
he)
craziness
Y
a
les
bécanes-canes,
ça
lève
tous
les
jours
(tous
les
jours)
There
are
the
cars,
they
get
up
every
day
(every
day)
Méfie
toi
du
plus
calme
calme,
car
on
est
tous
fou
(folie)
Beware
of
the
quietest,
because
we're
all
crazy
(craziness)
Gros
ça
parle
en
kilo
mais
ça
touche
même
pas
un
meuj
Big
guys
talk
in
kilos,
but
they
don't
even
touch
a
chick
Pour
les
bavures
policières,
un
jour
il
faut
un
hommage
For
police
misconduct,
one
day
there
must
be
a
tribute
Et
je
sais,
qu'un
jour
où
l'autre
poto
j'vais
y
arriver
And
I
know,
that
one
day
or
another,
homie,
I'm
gonna
make
it
Donc
je
travaille
deux
fois
plus
moi
j'veux
voir
la
ligne
d'arrivée
So
I
work
twice
as
hard,
I
wanna
see
the
finish
line
Les
ients-cli
sont
arrivés,
c'est
pour
tout
âge
comme
Haribo
The
ients-cli
arrived,
it's
for
all
ages
like
Haribo
On
les
a
pas
vu
partir
ils
ont
finis
au
arrivant
We
didn't
see
them
leave,
they
ended
up
at
the
arrival
Y
a
des
nanas
c'est
l'été
There
are
girls,
it's
summer
Les
vrais
voyous
ici
en
vrai
mon
poto
c'est
l'État
(c'est
l'État)
The
real
thugs
here,
for
real,
my
homie,
it's
the
state
(it's
the
state)
Et
votre
amour
tu
veux
fêter
And
your
love
you
want
to
celebrate
Alors
que
ce
qu'elle
veut
mon
poto
c'est
seulement
tes
talles
While
all
she
wants,
my
homie,
is
just
your
stuff
Un
été
dans
le
bario
(un
été
dans
le
binks)
One
summer
in
the
barrio
(one
summer
in
the
binks)
Chemise
ouverte
comme
Sicario
(faut
faire
gonfler
les
pecs)
Shirt
open
like
Sicario
(gotta
pump
up
the
pecs)
Tout
l'été
devant
l'batiment
(tout
l'été
devant
le
bâtiment)
All
summer
in
front
of
the
building
(all
summer
in
front
of
the
building)
Viens
mе
voir
j'suis
en
bas
d'chez
toi
(viens
mе
voir
j'suis
en
bas
de
chez
toi)
Come
see
me,
I'm
downstairs
from
your
place
(come
see
me,
I'm
downstairs
from
your
place)
Tout
l'été
dans
le
bario
All
summer
in
the
barrio
Lekfou
la
Folie
(un
été
dans
le
binks)
Lekfou
the
Craziness
(one
summer
in
the
binks)
9-5
double
un
zéro,
les
Loges,
Sannois
(faut
faire
gonfler
les
pecs)
9-5
double
a
zero,
Loges,
Sannois
(gotta
pump
up
the
pecs)
Un
pied
dedans
(tout
l'été
devant
l'bâtiment,
haha)
One
foot
in
(all
summer
in
front
of
the
building,
haha)
Un
été
dans
le
bario
(un
été
dans
le
binks)
One
summer
in
the
barrio
(one
summer
in
the
binks)
Chemise
ouverte
comme
Sicario
(faut
faire
gonfler
les
pecs)
Shirt
open
like
Sicario
(gotta
pump
up
the
pecs)
Tout
l'été
devant
l'batiment
(tout
l'été
devant
le
bâtiment)
All
summer
in
front
of
the
building
(all
summer
in
front
of
the
building)
Viens
mе
voir
j'suis
en
bas
d'chez
toi
(viens
mе
voir
j'suis
en
bas
de
chez
toi)
Come
see
me,
I'm
downstairs
from
your
place
(come
see
me,
I'm
downstairs
from
your
place)
Tout
l'été
dans
le
bario
All
summer
in
the
barrio
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claro Beats, Triomph Bandzoulou
Альбом
Barrio
дата релиза
12-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.