Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From
the
moment
we're
born
Von
dem
Moment
an,
da
wir
geboren
werden,
Our
sun
is
made
to
set,
Ist
unsere
Sonne
dazu
bestimmt
unterzugehen,
So
just
how
much
time
will
you
waste?
Also
wie
viel
Zeit
wirst
du
verschwenden?
Every
Rope
Has
Its
End.
Jedes
Seil
hat
sein
Ende.
We
live
like
we're
invincible,
Wir
leben,
als
wären
wir
unbesiegbar,
But
there's
a
truth
we
just
can't
ignore
Aber
es
gibt
eine
Wahrheit,
die
wir
einfach
nicht
ignorieren
können
How
much
of
this
life
will
be
thrown
away?
Wie
viel
von
diesem
Leben
wird
weggeworfen
werden?
Every
Rope
Has
Its
End.
Jedes
Seil
hat
sein
Ende.
"So
It
goes"
"So
geht
es
eben"
Leaves
turn
from
green
to
gold
Blätter
werden
von
grün
zu
gold
And
fall
back
to
earth,
dust
turned
to
stone
Und
fallen
zurück
zur
Erde,
Staub
wird
zu
Stein
And
back
to
dust.
Und
zurück
zu
Staub.
Every
last
sea
will
merely
be
salt,
Jedes
letzte
Meer
wird
nur
noch
Salz
sein,
Bone
white
grains
tumble
through
the
(hour)
glass.
Knochenweiße
Körner
rieseln
durch
das
(Stunden-)Glas.
The
end
lives
in
us
all
waiting
for
it's
time
Das
Ende
lebt
in
uns
allen,
wartet
auf
seine
Zeit
To
breath
out
so
why
hervorzubrechen,
also
warum
Would
we
shorten
the
thread,
Sollten
wir
den
Faden
verkürzen,
When
there
are
so
many
mountains
to
Conquer,
Wenn
es
so
viele
Berge
zu
bezwingen
gibt,
So
many
bridges
to
burn,
so
many
busted
hearts
to
mend,
So
viele
Brücken
niederzubrennen,
so
viele
gebrochene
Herzen
zu
heilen,
And
so
many
enemies
left
to
crush.
Und
so
viele
Feinde
zu
zerschmettern.
There's
a
pine
box
with
my
name.
Da
ist
ein
Kiefernsarg
mit
meinem
Namen.
There
is
a
plot
for
you
and
me.
Da
ist
ein
Grabplatz
für
dich
und
mich.
There
will
be
no
more
hurt
Es
wird
keinen
Schmerz
mehr
geben
No
more
sadness
Keine
Traurigkeit
mehr
No
more
uncertainty.
Keine
Ungewissheit
mehr.
There
will
be
no
more
hope
Es
wird
keine
Hoffnung
mehr
geben
No
more
love
Keine
Liebe
mehr
No
more
devotion
Keine
Hingabe
mehr
No
more
us
Kein
"Wir"
mehr
No
more
length
to
grasp
Kein
Seil
mehr
zu
greifen
Every
rope
has
its
end!
Jedes
Seil
hat
sein
Ende!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrew Wright, Champ Hammett, Hank Pratt, Kaleb Perdue, Tomas Pearson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.