Текст и перевод песни Fountains of Wayne - Firelight Waltz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Firelight Waltz
Вальс у камина
All
the
hard-drinking
stiffs
Все
эти
запойные
бедняги
Are
asleep
on
their
cots
Спят
на
своих
койках,
And
fog's
in
barrels
on
Totten
Pond
Road
А
туман
клубится
бочками
на
Тоттен-Понд-Роуд.
And
the
sots
who
remain
И
те
забулдыги,
что
остались,
Strike
matches
and
crane
Чиркают
спичками
и
тянутся,
Cause
they
can't
make
their
way
in
the
dark
Потому
что
не
могут
найти
дорогу
в
темноте.
It's
a
hard
parlor
game
Это
сложная
салонная
игра
—
Playing
miscues
and
pratfalls
for
laughs
Играть
на
ошибках
и
падать
ради
смеха
From
sad
sacks
and
fairweather
friends
Перед
печальными
неудачниками
и
ненадежными
друзьями.
You
don't
have
to
catch
on
Тебе
не
нужно
понимать,
Lay
it
out
and
be
gone
Просто
выложи
всё
как
есть
и
уходи.
There's
a
calm's
been
a
long
time
coming
Затишье,
которого
так
долго
ждали,
уже
близко.
Mary
oh
Mary
go
find
the
light
Мэри,
о
Мэри,
найди
свет,
Take
a
hit
from
your
whiskey
and
stumble
inside
Глотни
виски
и
входи,
спотыкаясь.
It's
a
tune
from
your
childhood
and
a
soft
yellow
moon
Это
мелодия
из
твоего
детства
и
нежно-жёлтая
луна,
And
the
firelight
is
just
right
for
dancing
И
свет
камина
как
раз
подходит
для
танцев.
Like
the
cruel
April
air
Как
жестокий
апрельский
воздух
Plays
muse
to
the
hopeless
Служит
музой
для
безнадежных,
And
the
storms
coax
sunflowers
from
mossy
old
hills
А
бури
выманивают
подсолнухи
из
мшистых
старых
холмов.
May
this
song
find
you
there
Пусть
эта
песня
найдет
тебя
там,
In
your
embroidered
chair
В
твоём
вышитом
кресле,
With
your
afghan
and
warm
Darjeeling
С
твоим
пледом
и
тёплым
дарджилингом.
Mary
oh
Mary
go
find
the
light
Мэри,
о
Мэри,
найди
свет,
Take
a
hit
from
your
whiskey
and
stumble
inside
Глотни
виски
и
входи,
спотыкаясь.
It's
a
tune
from
your
childhood
and
a
soft
yellow
moon
Это
мелодия
из
твоего
детства
и
нежно-жёлтая
луна,
And
the
firelight
is
just
right
for
dancing
И
свет
камина
как
раз
подходит
для
танцев.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SCHLESINGER ADAM L, COLLINGWOOD CHRIS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.