Текст и перевод песни Fountains of Wayne - Workingman's Hands
He
can
knock
down
the
wall
Он
может
снести
стену.
Build
it
up
strong
Постройте
его
сильным
Set
the
flagstones
in
a
path
Выложи
камни
на
дорожку.
With
a
nail
and
a
hammer
С
гвоздем
и
молотком.
Barrow
and
saw
Курган
и
пила
See
about
the
hole
in
the
roof
Посмотри
на
дыру
в
крыше.
And
the
gathered
all
breathe
И
собравшиеся
все
дышат.
A
sigh
of
relief
Вздох
облегчения.
At
completion
of
a
well-laid
plan
В
завершение
хорошо
продуманного
плана.
It′s
wearing
the
day
long
Он
изнашивается
весь
день
напролет
And
breaking
the
skin
И
ломая
кожу
In
the
palms
of
the
workingman's
hands
В
ладонях
рабочих
рук.
Let
the
tool
do
the
work
Пусть
инструмент
сделает
свою
работу.
Pull
and
don′t
push
Тяни
и
не
толкай.
Drag
that
wagon
over
the
hill
Тащи
повозку
за
холм.
Measure
twice
and
cut
once,
son
Отмерь
два
раза
и
отрежь
один
раз,
сынок.
Clear
the
felled
brush
Очистите
срубленную
щетку
Edge
around
the
gardens
and
walks
Опушка
вокруг
садов
и
прогулок
On
a
shiny
John
Deere
На
блестящем
Джоне
Дире
Will
he
reappear
Появится
ли
он
снова?
With
a
power
drill
and
a
paintbrush
С
дрелью
и
кистью.
And
a
chip
on
his
shoulder
И
чип
на
его
плече.
As
wide
as
a
barn
Широкий,
как
амбар.
And
as
hard
as
the
workingman's
hands
И
такие
же
твердые,
как
руки
рабочего.
Now
your
Uncle
John
walked
Теперь
твой
дядя
Джон
ушел.
A
mile
to
school
Миля
до
школы.
In
a
storm
and
it
was
uphill
both
ways
В
шторм,
и
это
было
в
гору
с
обеих
сторон.
Oh,
you
save
your
money
for
a
hole
in
the
ground
О,
ты
откладываешь
деньги
на
дыру
в
земле.
A
black
car
and
a
long
wall
of
roses
Черная
машина
и
длинная
стена
из
роз.
And
the
gathered
all
breathe
И
собравшиеся
все
дышат.
A
sigh
of
relief
Вздох
облегчения.
At
completion
of
a
well-laid
plan
В
завершение
хорошо
продуманного
плана.
It's
wearing
the
day
long
Он
изнашивается
весь
день
напролет
And
breaking
the
skin
И
ломая
кожу
In
the
palms
of
the
workingman′s
hands
В
ладонях
рабочих
рук.
Now
the
old
iron
gate
Теперь
старые
железные
ворота.
Could
use
some
fresh
paint
Не
помешала
бы
свежая
краска.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Schlesinger Adam L, Collingwood Chris
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.