Текст и перевод песни Fouzi Torino feat. Nassi - Mali Mali
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مينداك
نهدر
ونغيس
ونقول
"واش
بيا؟"
Ты
хочешь,
чтобы
я
говорил
и
объяснял,
что
со
мной?
راني
هنا
وراسي
بعثتو
للبعيد
Я
здесь,
но
мои
мысли
далеко.
غايب
عالكواليس،
والدنيا
الدُونية
Я
потерялся
за
кулисами
этого
низменного
мира,
القلب
تعمّر
ما
كاش
الـ
vide
но
моё
сердце
полно,
в
нём
нет
пустоты.
الدنيا
هادي
تنسيك،
نشوتها
خلوية
Этот
мир
заставляет
тебя
забыться,
его
радости
эфемерны.
الدنيا
هادي
تقرّيك،
بلي
فايتة
وفانية
Этот
мир
приближает
тебя
к
пониманию
того,
что
он
преходящ
и
конечен.
ريحة
الغفلة
كي
تجّيك،
تغيب
عليك
النية
Когда
тебя
настигает
ветер
беспечности,
ты
теряешь
благие
намерения.
تنسى
لي
تخاف
عليك،
تنسى
لي
خلق
الدنيا
Ты
забываешь
того,
кто
оберегает
тебя,
ты
забываешь
Творца
этого
мира.
ومالي؟
مالي؟
ومالي؟
مالي؟
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Ну
и
что?
ومالي؟
مالي؟
سايسوني
مانيش
في
حالي
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Оставьте
меня,
мне
не
по
себе.
ومالي؟
مالي؟
ومالي؟
مالي؟
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Ну
и
что?
ومالي؟
مالي؟
الراي
التالف
هو
مشّالي
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Меня
ведёт
искажённый
рай.
Allez
oh,
allez,
allez
oh
Allez
oh,
allez,
allez
oh
Allez
oh,
allez,
allez
oh
Allez
oh,
allez,
allez
oh
Allez
oh,
allez,
allez
oh
Allez
oh,
allez,
allez
oh
Allez
oh,
allez,
allez
oh
Allez
oh,
allez,
allez
oh
La
hass
date
pas
d'hier
Ненависть
не
вчера
родилась,
L'argent
ne
tombe
pas
du
ciel
Деньги
с
неба
не
падают.
J'ai
dû
me
faire
une
raison
y'a
plus
de
نية
Мне
пришлось
смириться,
благих
намерений
больше
нет.
J'ai
cherché
la
lumière
Я
искал
свет
Au
fin
fond
d'un
trou
noir
в
глубине
чёрной
дыры.
J'ai
complètement
serré
راني
محيّر
Я
совершенно
раздавлен,
я
в
смятении.
C'est
comme
si
je
m'étais
oublié
يا
مالي؟
مالي؟
Как
будто
я
забыл
себя,
ну
и
что?
Ну
и
что?
Je
me
surprend
à
rêver
ma
vie
يا
مالي؟
مالي؟
Я
ловлю
себя
на
том,
что
мечтаю
о
своей
жизни,
ну
и
что?
Ну
и
что?
C'est
comme
si
je
m'étais
oublié
يا
مالي؟
مالي؟
Как
будто
я
забыл
себя,
ну
и
что?
Ну
и
что?
Je
me
surprend
à
rêver
ma
vie
يا
مالي؟
مالي؟
Я
ловлю
себя
на
том,
что
мечтаю
о
своей
жизни,
ну
и
что?
Ну
и
что?
ومالي؟
مالي؟
ومالي؟
مالي؟
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Ну
и
что?
ومالي؟
مالي؟
سايسوني
مانيش
في
حالي
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Оставьте
меня,
мне
не
по
себе.
ومالي؟
مالي؟
ومالي؟
مالي؟
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Ну
и
что?
ومالي؟
مالي؟
الراي
التالف
هو
مشّالي
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Меня
ведёт
искажённый
рай.
Nos
cœurs
ont
changé
de
couleurs
Наши
сердца
изменили
цвет,
On
connaît
le
goût
des
cailloux
Мы
узнали
вкус
камней.
L'esprit
vengé
dans
la
douleur
Дух
отомщён
в
боли,
راجل
comme
y'en
a
plus
beaucoup
Мужчина,
каких
больше
нет.
Et
si
l'argent
ne
fait
pas
le
bonheur
И
если
деньги
не
делают
счастливым,
Il
nous
aura
tous
rendus
fous
То
они
сведут
нас
всех
с
ума.
مالي؟
مالي؟
مالي؟
مالي؟
مالي؟
مالي؟
مالي
أنا؟
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Что
я?
نسال
فيها
أنا
تاني،
شوف
الراي
وين
دّاني
Я
снова
в
этом
замешан,
посмотри,
куда
меня
завёл
рай.
خلوني
على
حالي،
مولاها
الرّب
العالي
Оставьте
меня
в
покое,
мой
покровитель
- Всевышний.
نسال
فيها
أنا
تاني،
شوف
الراي
وين
دّاني
Я
снова
в
этом
замешан,
посмотри,
куда
меня
завёл
рай.
خلوني
على
حالي،
مولاها
الرّب
العالي
Оставьте
меня
в
покое,
мой
покровитель
- Всевышний.
ومالي؟
مالي؟
ومالي؟
مالي؟
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Ну
и
что?
ومالي؟
مالي؟
سايسوني
مانيش
في
حالي
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Оставьте
меня,
мне
не
по
себе.
ومالي؟
مالي؟
ومالي؟
مالي؟
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Ну
и
что?
ومالي؟
مالي؟
الراي
التالف
هو
مشّالي
Ну
и
что?
Ну
и
что?
Меня
ведёт
искажённый
рай.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abdelghani El Hidaoui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.