Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وعلاش
يا
بلادي؟
المنكر
فيك
عادي
وعلى
جميع
ظالم
راني
زعفان
Und
warum,
mein
Land?
Das
Unrecht
ist
bei
dir
normal,
und
ich
bin
wütend
auf
jeden
Unterdrücker.
حبوا
الشعب
راضي،
حبوا
المرض
يعدي،
ما
تحكوليش
على
حق
الإنسان
Sie
wollen,
dass
das
Volk
zufrieden
ist,
sie
wollen,
dass
die
Krankheit
sich
ausbreitet,
sprich
mir
nicht
von
Menschenrechten.
مديزيسبيري
كيما
Tom
et
Jerry
الفيلم
هارب
وأنايا
موراه
Verzweifelt
wie
Tom
und
Jerry,
der
Film
läuft
weg
und
ich
bin
hinterher.
الليل
هو
نهاري،
راني
نڤاليري
مكتوبي
يا
ما
درى
وين
نلقاه
Die
Nacht
ist
mein
Tag,
ich
kämpfe,
mein
Schicksal,
oh,
wer
weiß,
wo
ich
es
finde.
وشبيك
يا
jeune
راك
زعفان؟
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
Was
ist
los,
Junge,
bist
du
sauer?
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh.
وين
راو
حقي
ما
حبش
يبان؟
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
Wo
ist
mein
Recht,
es
will
sich
nicht
zeigen?
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh.
وشبيك
يا
jeune
راك
زعفان؟
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
Was
ist
los,
Junge,
bist
du
sauer?
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh.
وين
راو
حقي
ما
حبش
يبان؟
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
Wo
ist
mein
Recht,
es
will
sich
nicht
zeigen?
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh.
واقفين
في
صدر
الموت،
بزوج
بيادن
مازوت،
رايحين
حراقة
في
وسط
large
Wir
stehen
vor
dem
Tod,
mit
zwei
Kanistern
Benzin,
auf
dem
Weg
als
Flüchtlinge
auf
hoher
See.
زوالي
بلا
تابوت،
داروه
طعمة
للحوت،
ما
خلى
لا
عايلة
لا
héritage
Ein
Armer
ohne
Sarg,
er
wurde
zum
Fischfutter,
hinterließ
weder
Familie
noch
Erbe.
العفيون
والـ
tabac
راني
في
غيبوبة،
كل
محنة
راي
تزيد
في
نفاسي
Opiate
und
Tabak,
ich
bin
im
Koma,
jede
Prüfung
verstärkt
meine
Atemzüge.
كلنا
في
غابة،
تايهين
كي
الغربة،
من
هاد
المعيشة
j'en
ai
assez
Wir
sind
alle
im
Wald,
verloren
wie
Fremde,
von
diesem
Leben
habe
ich
genug
(j'en
ai
assez).
وشبيك
يا
jeune
راك
زعفان؟
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
Was
ist
los,
Junge,
bist
du
sauer?
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh.
وين
راو
حقي
ما
حبش
يبان؟
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
Wo
ist
mein
Recht,
es
will
sich
nicht
zeigen?
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh.
وشبيك
يا
jeune
راك
زعفان؟
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
Was
ist
los,
Junge,
bist
du
sauer?
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh.
وين
راو
حقي
ما
حبش
يبان؟
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
Wo
ist
mein
Recht,
es
will
sich
nicht
zeigen?
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh.
من
صغري
شاب
الراس،
حياتي
راي
pille
و
phase
طير
الحر
هنايا
راو
مربوط
Von
klein
auf
graue
Haare,
mein
Leben
ist
ein
Auf
und
Ab,
der
freie
Vogel
ist
hier
angebunden.
تغلط
عالـ
place
في
زاورة
و
payasse
تكمل
ياماتك
بين
ربعة
حيوط
Machst
du
einen
Fehler,
in
Handschellen
und
als
Witzfigur,
verbringst
du
deine
Tage
zwischen
vier
Wänden.
حاجة
ما
قبالة،
حالتنا
راي
حالة
والمسؤولين
فينا
يتفرجوا
Nichts
ist
in
Ordnung,
unsere
Situation
ist
ein
Zustand,
und
die
Verantwortlichen
schauen
uns
zu.
بلادكم
شقلالة
وفيها
السركالة،
نهار
لي
تسقموها
عيطولنا
نجوا
Euer
Land
ist
ein
Chaos
und
voller
Intrigen,
an
dem
Tag,
an
dem
ihr
es
in
Ordnung
bringt,
ruft
uns
an,
dann
kommen
wir.
وشبيك
يا
jeune
راك
زعفان؟
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
Was
ist
los,
Junge,
bist
du
sauer?
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh.
وين
راو
حقي
ما
حبش
يبان؟
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
Wo
ist
mein
Recht,
es
will
sich
nicht
zeigen?
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh.
وشبيك
يا
jeune
راك
زعفان؟
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
Was
ist
los,
Junge,
bist
du
sauer?
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh.
وين
راو
حقي
ما
حبش
يبان؟
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
اوه،
اوه
اوه
Wo
ist
mein
Recht,
es
will
sich
nicht
zeigen?
Oh
oh
oh,
oh
oh
oh,
oh
oh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fifo, Fouzi Torino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.