Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dreamland (Mixed)
Traumland (Gemischt)
I′m
kinda
done
with
hanging
out
in
bottle
service
Ich
bin
irgendwie
fertig
damit,
beim
Flaschenservice
abzuhängen
You
confused
me,
yeah
you
used
me,
but
that's
just
as
well
Du
hast
mich
verwirrt,
ja,
du
hast
mich
benutzt,
aber
das
ist
auch
gut
so
Hungry
people
tryin′
to
break
me,
make
me
kind
of
nervous
Hungrige
Leute,
die
versuchen,
mich
zu
brechen,
machen
mich
irgendwie
nervös
Just
goes
to
show
that
you
never
can
tell
Das
zeigt
nur,
dass
man
es
nie
wissen
kann
Does
everybody
live
in
a
dreamland?
Lebt
jeder
in
einem
Traumland?
Is
this
dreamland
all
that
we
know?
Ist
dieses
Traumland
alles,
was
wir
kennen?
Swallowing
us
up
in
an
avalanche
Verschlingt
uns
in
einer
Lawine
And
blurring
these
lines
with
smoke
Und
verwischt
diese
Linien
mit
Rauch
They
tell
me
that
I
should
be
a
real
man
Sie
sagen
mir,
ich
solle
ein
richtiger
Mann
sein
But
the
only
thing
that
I
know
Aber
das
Einzige,
was
ich
weiß
Is
that
I'll
find
my
way
out
of
this
wasteland
Ist,
dass
ich
meinen
Weg
aus
diesem
Ödland
finden
werde
'Cause
this
wasteland
ain′t
home
Denn
dieses
Ödland
ist
kein
Zuhause
If
I
don′t
believe
in
all
the
old
gods
or
the
new
Wenn
ich
nicht
an
all
die
alten
Götter
oder
die
neuen
glaube
How
am
I
supposed
to
find
my
way?
Wie
soll
ich
dann
meinen
Weg
finden?
Searching
the
universe
for
something
we
can
do
Das
Universum
nach
etwas
durchsuchen,
das
wir
tun
können
And
living
to
fight
another
day
Und
leben,
um
einen
weiteren
Tag
zu
kämpfen
And
that's
okay
Und
das
ist
in
Ordnung
We′re
falling
from
on
top
of
the
tree
house
Wir
fallen
von
der
Spitze
des
Baumhauses
And
no
one
cares
if
we
go
Und
niemanden
kümmert
es,
ob
wir
gehen
I
stumble
over
to
a
policeman
Ich
stolpere
zu
einem
Polizisten
He
says,
"son,
you
better
get
back
home"
Er
sagt:
"Junge,
geh
besser
nach
Hause"
And
everybody's
laughing
at
me
now
Und
jeder
lacht
mich
jetzt
aus
From
their
faces
covered
in
snow
Von
ihren
schneebedeckten
Gesichtern
I′m
trying
to
be
the
best
I
can
be
now
Ich
versuche
jetzt,
mein
Bestes
zu
geben
They
say
"make
it
something
we
know"
Sie
sagen:
"Mach
daraus
etwas,
das
wir
kennen"
Does
everybody
live
in
a
dreamland?
Lebt
jeder
in
einem
Traumland?
Is
this
dreamland
all
that
we
know?
Ist
dieses
Traumland
alles,
was
wir
kennen?
Swallowing
us
up
in
an
avalanche
Verschlingt
uns
in
einer
Lawine
And
blurring
these
lines
with
smoke
Und
verwischt
diese
Linien
mit
Rauch
They
tell
me
that
I
should
be
a
real
man
Sie
sagen
mir,
ich
solle
ein
richtiger
Mann
sein
But
my
pride
will
be
the
first
thing
to
go
Aber
mein
Stolz
wird
das
Erste
sein,
was
geht
I
gotta
get
out
of
this
wasteland
Ich
muss
raus
aus
diesem
Ödland
'Cause
this
wasteland
ain′t
home
Denn
dieses
Ödland
ist
kein
Zuhause
Wasteland
ain't
home
Ödland
ist
kein
Zuhause
Just
goes
to
show
that
you
never
can
tell
Das
zeigt
nur,
dass
man
es
nie
wissen
kann
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Martijn Van Sonderen, Nik Roos, Stanley Stevenson-byrne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.