Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro... Chicken Coop
Intro... Hühnerstall
The
following
previews
have
been
approved
for
all
audiences
Die
folgenden
Vorschauen
wurden
für
alle
Altersgruppen
genehmigt
By
the
Committee
For
Audiovisual
Sound
Vom
Komitee
für
Audiovisuellen
Klang
*Sounds
of
traffic*
*Verkehrsgeräusche*
On
the
mean
streets
of
New
York,
everyone
has
a
crew
Auf
den
gefährlichen
Straßen
von
New
York
hat
jeder
eine
Crew
Now
the
music
industry
has
one
of
their
very
own
Jetzt
hat
die
Musikindustrie
ihre
ganz
eigene
*Music
starts*
*Musik
beginnt*
Violator
Entertainment
present
Violator
Entertainment
präsentiert
The
most
thrilling
trio
since
Three
the
Hard
Way
Das
aufregendste
Trio
seit
Three
the
Hard
Way
Yogi,
Chaddeo,
and
the
Mighty
Hah
Yogi,
Chaddeo
und
der
Mächtige
Hah
Can
you
feel
it?
Kannst
du
es
fühlen?
Now
once
upon
a
time
let's
see
if
I
remember
Also,
es
war
einmal,
mal
sehen,
ob
ich
mich
erinnere
Back
in
January
(nah
chill
it
was
December)
Damals
im
Januar
(nee,
warte,
es
war
Dezember)
Also
coming...
Auch
demnächst...
In
the
Summer
of
'96
we
saw
Nas
Escobar
captivate
an
entire
industry
Im
Sommer
'96
sahen
wir,
wie
Nas
Escobar
eine
ganze
Industrie
fesselte
Little
did
we
know
when
he
stepped
through
the
door
Wir
ahnten
nicht,
als
er
durch
die
Tür
trat
The
Firm
he
represented
would
be
right
behind
him
Dass
The
Firm,
die
er
repräsentierte,
direkt
hinter
ihm
sein
würde
The
kid
got
his
own
Firm,
tch,
de
canta
mari
con
Cormega
Der
Junge
hat
seine
eigene
Firm,
*Tsk*,
de
canta
mari
con
Cormega
From
the
most
lethal
conglomerate
on
wax
Vom
tödlichsten
Konglomerat
auf
Platte
Foxy
Brown,
AZ,
Nas
Escobar,
and
now
introducing
Foxy
Brown,
AZ,
Nas
Escobar,
und
jetzt
stellen
wir
vor:
Cormega
the
Executive
Cormega
the
Executive
This
how
it
went
down
So
lief
es
ab
Add
to
undergrowth
therapy,
now
surgery
Ergänzung
zur
Untergrund-Therapie,
jetzt
Chirurgie
A
nigga
wetted
me
but,
he
didn't
murder
me
Dunn
Ein
Nigga
hat
mich
angeschossen,
aber
er
hat
mich
nicht
ermordet,
Dunn
I
survived,
he
thought
that
I
died
Ich
habe
überlebt,
er
dachte,
ich
sei
gestorben
Now
it's
time
to
throw
the
nine
clip
in,
mission
revenge
Jetzt
ist
es
Zeit,
das
Neuner-Magazin
reinzustecken,
Mission
Rache
Once
was
friends,
but
that
shit's
dead
Einst
waren
wir
Freunde,
aber
diese
Scheiße
ist
tot
That
stupid
motherfucker
shoulda
shot
me
in
the
head
Dieser
dumme
Motherfucker
hätte
mir
in
den
Kopf
schießen
sollen
And
now
for
our
feature
presentation
Und
nun
zu
unserer
Hauptvorstellung
TrackMaster
Entertainment
in
conjunction
with
Violator
Entertainment
TrackMaster
Entertainment
in
Zusammenarbeit
mit
Violator
Entertainment
Bring
to
you...
Foxy
Brown
Präsentieren
dir...
Foxy
Brown
"What
the
hell
do
you
think
I'm
runnin
here,
a
chicken
coop?"
"Was
zum
Teufel
glaubst
du,
was
ich
hier
betreibe,
einen
Hühnerstall?"
[Barry
White
imitator]
[Barry
White
Imitator]
Foxy,
the
word's
on
the
streets
from
New
York
to
Cali
Foxy,
auf
den
Straßen
spricht
man
davon,
von
New
York
bis
Cali
You're
the
one
Du
bist
die
Eine
But
you
gotta
be
careful
Aber
du
musst
vorsichtig
sein
There's
a
lot
of
haters
in
the
game
Es
gibt
viele
Neider
im
Spiel
"This
bitch
rose
thirty-seven
thousand
five
hundred
dollars
"Diese
Schlampe
hat
siebenunddreißigtausendfünfhundert
Dollar
aufgetrieben,
Workin
part
time"
mit
Teilzeitarbeit"
Ya
know
somethin
Foxy?
Weißt
du
was,
Foxy?
You're
headed
for
the
top...
top...
Du
bist
auf
dem
Weg
nach
oben...
oben...
And
when
you
get
there,
you
gotta
stir
it
allll
up
Und
wenn
du
dort
ankommst,
musst
du
alles
aufmischen
You
see
you're
gonna
make
so
much
money
Du
wirst
so
viel
Geld
machen,
siehst
du
When
you
walk
down
the
street
Wenn
du
die
Straße
entlanggehst
They're
gonna
think
your
pockets
got
the
mumps
Werden
sie
denken,
deine
Taschen
haben
Mumps
Can
you
dig
it...
dig
it...
dig
it...
Verstehst
du...
verstehst
du...
verstehst
du...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Writer Unknown, Marchand Inga D
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.