Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
canto
para
que
me
escuchen
Ich
singe
nicht,
damit
du
mir
zuhörst
Aunque
aprecio
el
gesto
y
te
lo
agradezco
Obwohl
ich
die
Geste
zu
schätzen
weiß
und
dir
dafür
danke
Yo
canto
porque
cuando
lo
hago
dejo
todo
de
lado
Ich
singe,
weil
ich
dabei
alles
beiseite
lasse
Y
conmigo
conecto
Und
mich
mit
mir
selbst
verbinde
El
mundo
está
lleno
de
fachas
Die
Welt
ist
voller
Heuchler
Pero
muchos
fingen
que
todo
es
perfecto
Doch
viele
tun
so,
als
sei
alles
perfekt
Aunque
esté
la
soga
anudada
en
el
cuello
Auch
wenn
der
Strick
um
den
Hals
geschlungen
ist
Niegan
el
problema
si
no
es
el
de
ellos
Leugnen
sie
das
Problem,
wenn
es
nicht
ihres
ist
Vengo
de
un
lugar
donde
el
arte
Ich
komme
von
einem
Ort,
wo
die
Kunst
Está
repartido
en
todas
partes
Überall
verteilt
ist
Igual
que
esta
forma
de
ser
Genauso
wie
diese
Art
zu
sein
Te
da
la
meta
que
corre
en
mi
sangre
Dir
gibt
das
Ziel,
das
durch
mein
Blut
pulst
Cincuenta
kilómetros
al
sur
Fünfzig
Kilometer
südlich
Africanos
intentan
saltar
los
alambres
Versuchen
Afrikaner,
über
Zäune
zu
klettern
Huyen
de
la
tierra
que
los
vio
nacer
Sie
fliehen
aus
dem
Land
ihrer
Geburt
Para
poder
combatir
el
hambre
Um
den
Hunger
zu
bekämpfen
Cientos
montados
en
una
goma
Hunderte
gepfercht
in
einem
Schlauchboot
Sin
ni
siquiera
saber
nadar
Ohne
auch
nur
schwimmen
zu
können
En
la
misma
barca
hay
hombres,
niños
y
mujeres
embarazadas
Auf
demselben
Boot:
Männer,
Kinder,
Schwangere
No
saben
si
van
a
llegar
Sie
wissen
nicht,
ob
sie
ankommen
Pero
todos
se
tiran
al
mar
Doch
alle
stürzen
sich
ins
Meer
Buscando
un
futuro
mejor
Auf
der
Suche
nach
einer
besseren
Zukunft
Dejándolo
todo
atrás
Lassen
alles
zurück
Aquellos
que
ponen
murallas
y
levantan
vallas
Diejenigen,
die
Mauern
bauen
und
Zäune
errichten
Yo
sólo
les
digo
una
cosa
Sage
ich
nur
eins
El
muro
que
impide
que
vengan
Die
Mauer,
die
sie
am
Kommen
hindert
Te
impide
a
ti
irte,
así
que
reflexiona
Hindert
dich
am
Gehen,
also
denk
nach
Cuál
es
el
precio
a
pagar
por
hacer
Welchen
Preis
zahlt
man
dafür
Económicamente
seguro
una
zona
Eine
Zone
wirtschaftlich
abzusichern
Cuál
es
el
rumbo
del
mundo
In
welche
Richtung
geht
die
Welt
Si
el
dinero
vale
más
que
las
personas
Wenn
Geld
mehr
zählt
als
Menschen
Si
de
la
misma
manera
Wenn
auf
gleiche
Weise
Mis
colegas
se
van
para
afuera
Meine
Kumpel
ins
Ausland
gehen
Buscando
un
futuro
mejor
Auf
der
Suche
nach
besserer
Zukunft
Para
poder
por
lo
menos
llenar
la
nevera
Um
wenigstens
den
Kühlschrank
füllen
zu
können
Ya
ni
siquiera
llenan
la
cartera
Nicht
mal
die
Brieftasche
füllen
sie
mehr
Sólo
tienen
para
comer
Haben
nur
genug
zum
Essen
No
saben
lo
que
les
espera
Sie
wissen
nicht,
was
sie
erwartet
Pero
en
esta
tierra
no
hay
nada
que
hacer
Doch
in
diesem
Land
gibt
es
nichts
zu
tun
Mantén
la
fe,
no
mires
atrás
Bewahre
den
Glauben,
schau
nicht
zurück
Ve,
búscala,
conseguirás
una
oportunidad
Geh,
suche
sie,
du
wirst
eine
Chance
finden
No
te
la
pueden
quitar
Sie
können
sie
dir
nicht
nehmen
Mantén
viva
la
esperanza
Halt
die
Hoffnung
am
Leben
Ninguna
frontera
frena
Keine
Grenze
hält
auf
A
la
vida
cuando
avanza
Das
Leben,
wenn
es
voranschreitet
Ojalá
fueras
paloma
Wenn
du
doch
eine
Taube
wärst
Para
donde
quiera
poder
volar
Um
überallhin
fliegen
zu
können
No
hay
ningún
muro
que
sea
tan
alto
Keine
Mauer
ist
so
hoch
Que
a
una
paloma
pueda
frenar
Dass
sie
eine
Taube
bremsen
könnte
Pero
aquí
abajo
en
esta
tierra
Doch
hier
unten
auf
dieser
Erde
Existen
muros
para
separar
Gibt
es
Mauern,
die
trennen
Ojalá,
fueran
palomas
Wenn
doch
alle
Tauben
wären
Para
donde
quieran
poder
volar
Um
überallhin
fliegen
zu
können
(Yo
no
cantaba
para
que
me
escucharan)
(Ich
sang
nicht,
damit
man
mir
zuhörte)
(Yo
no
cantaba
para
que
me
escucharan)
(Ich
sang
nicht,
damit
man
mir
zuhörte)
Ojalá
fueras
paloma
Wenn
du
doch
eine
Taube
wärst
Para
donde
quieran
poder
volar
Um
überallhin
fliegen
zu
können
No
hay
ningún
muro
tan
alto
Keine
Mauer
ist
so
hoch
Que
a
una
paloma
pueda
frenar
Dass
sie
eine
Taube
bremsen
könnte
Pero
aquí
abajo
en
la
tierra
Doch
hier
unten
auf
der
Erde
Existen
muros
para
separar
Gibt
es
Mauern,
die
trennen
Ojalá,
fueran
palomas
Wenn
doch
alle
Tauben
wären
Para
donde
quieran
poder
volar
Um
überallhin
fliegen
zu
können
Ojalá
fueras
paloma
Wenn
du
doch
eine
Taube
wärst
Para
donde
quieran
poder
volar
Um
überallhin
fliegen
zu
können
No
hay
ningún
muro
tan
alto
Keine
Mauer
ist
so
hoch
Que
a
una
paloma
pueda
frenar
Dass
sie
eine
Taube
bremsen
könnte
Pero
aquí
abajo
en
la
tierra
Doch
hier
unten
auf
der
Erde
Existen
muros
para
separar
Gibt
es
Mauern,
die
trennen
Ojalá,
fueran
palomas
Wenn
doch
alle
Tauben
wären
Para
donde
quieran
poder
volar
Um
überallhin
fliegen
zu
können
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Ojalá
дата релиза
17-01-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.