Текст и перевод песни Foyone feat. Sceno - Fuck NPO
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los
maricones
de
mierda
de
New
Pig
Order
no
me
pagaron
Those
fucking
assholes
from
New
Pig
Order
didn't
pay
me
Llamaron
y
dijeron
de
hacé'
una
colaboración
They
called
and
said
they
wanted
to
collaborate
Te
damos
diez
mil
euros
solo
por
una
promoción
We'll
give
you
ten
thousand
euros
just
for
a
promotion
Les
dije
"¿Dónde
hay
que
firmar?"
y
sacaron
un
montón
de
papeles
I
said,
"Where
do
I
sign?"
and
they
pulled
out
a
bunch
of
papers
Si
puse
mi
firma
en
ello'
fue
pa'
cobrar
los
jurdeles
(Cash)
If
I
put
my
signature
on
it,
it
was
to
get
the
damn
cash
Y
los
hijo'
'e
la
gran
puta
todavía
me
lo
deben
And
the
sons
of
bitches
still
owe
it
to
me
En
la
vida
te
compres
na'
suyo
Don't
ever
buy
anything
from
them
Son
unos
estafadores
neoliberales
y
encima
cobran
to'
caro
They're
neoliberal
scammers
and
they
charge
way
too
much
Desde
que
soy
mi
director
artístico
me
siento
raro
(Mu'
raro)
Ever
since
I
became
my
own
artistic
director,
I
feel
strange
(Really
strange)
Voy
a
pegarle
un
correctivo
por
haberse
queda'o
conmigo
I'm
gonna
teach
them
a
lesson
for
screwing
me
over
Al
dueño
de
la
marca
NPO
de
mierda
(Pa'
cuando
te
coja,
hijo
'e
puta)
The
owner
of
the
shitty
NPO
brand
(When
I
get
you,
you
son
of
a
bitch)
Así
es
cómo
se
cobran
en
esta
tierra
las
deudas,
mamones
That's
how
debts
are
collected
in
this
land,
you
assholes
Hombre,
es
que
llego
a
ser
yo
ahora
la
Rosalía
Man,
if
I
were
Rosalía
right
now
Y
los
mierdas
estos
serían
ricos,
hombre
These
assholes
would
be
rich,
man
Es
que
esto
no
hay
derecho
This
is
just
not
right
Como
lo
enganche
ahora,
como
lo
enganche
yo
al
colega
If
I
catch
that
dude,
if
I
catch
that
dude
now
Lo
mato,
bro
I'll
kill
him,
bro
Voy
hacerme
un
chorizo
con
las
tripas
del
cerdo
de
NPO
(Fuck
NPO)
I'm
gonna
make
sausage
with
the
guts
of
the
NPO
pig
(Fuck
NPO)
Esos
cabrones
me
estafaron
con
papeles
y
hasta
me
hice
una
canción
Those
bastards
scammed
me
with
papers
and
I
even
made
a
song
Subía
en
Instagram
historias,
no
mencionaban
mis
post
I
uploaded
stories
on
Instagram,
they
didn't
mention
my
posts
Y
ahora
si
los
borro
me
meten
un
paquetón
por
los
papeles
And
now
if
I
delete
them,
they'll
sue
me
for
a
ton
because
of
the
papers
A
la
mierda
los
papeles
Fuck
the
papers
Esto
son
cosas
de
europeos,
yo
lo
resolvía
con
bardeo
(Como
hay)
This
is
European
stuff,
I'd
solve
it
with
violence
(Like
it
should
be)
Os
cortaba
los
de'o'
y
no
me
hacíais
más
borda'o
(Ni
uno)
I'd
cut
off
your
fingers
and
you
wouldn't
mess
with
me
anymore
(Not
a
single
one)
Estampados
en
el
suelo,
así
os
tengo
que
ver
Printed
on
the
floor,
that's
how
I
need
to
see
you
Te
lo
juro,
a
to'
el
que
vea
vestido
de
NPO
le
voy
a
meter
(Jajaja)
I
swear,
anyone
I
see
wearing
NPO,
I'm
gonna
beat
them
up
(Hahaha)
Encima
lo
peor
es
que
ellos
venden
las
camisetas
a
treinta
The
worst
part
is
that
they
sell
the
shirts
for
thirty
Y
yo
en
mi
web
las
vendo
a
quince
And
I
sell
them
on
my
website
for
fifteen
Ahora
los
documentos
legales
de
mierda
me
exigen
Now
the
shitty
legal
documents
require
me
Que
mantenga
el
producto
en
mi
web
por
el
precio
acordado
To
keep
the
product
on
my
website
for
the
agreed
price
No
se
conforman
con
que
le
haya
regala'o
la
promoción
de
su
vida
They're
not
satisfied
with
me
giving
them
the
promotion
of
their
lives
Quieren
que
vendan
camisetas
en
mi
web
que
no
me
pagan
They
want
me
to
sell
shirts
on
my
website
that
they
don't
pay
me
for
Encima
dice
el
aboga'o
que
en
un
juicio
ellos
ganan
The
lawyer
even
says
they'd
win
in
court
Que
legalmente
tienen
razón,
pero
no
me
cuadra
That
they're
legally
right,
but
it
doesn't
make
sense
to
me
Esto
son
cosas
de
europeos,
mi
capital
no
e'
Madrid
(Qué
va)
This
is
European
stuff,
my
capital
ain't
Madrid
(No
way)
Yo
soy
de
Málaga,
hijo
e'
puta,
Andalucía
es
mi
país
I'm
from
Málaga,
you
son
of
a
bitch,
Andalusia
is
my
country
Somos
los
negros
de
España
analfabeto'
y
margina'o'
We
are
the
blacks
of
Spain,
illiterate
and
marginalized
Como
dijo
Blas
Infante
"Andaluces,
levanta'os"
As
Blas
Infante
said,
"Andalusians,
rise
up"
Le
respondo
como
el
capitán
cuando
yo
era
un
renacuajo
(Mi
capitán)
I'll
respond
like
the
captain
when
I
was
a
tadpole
(My
captain)
Perdón
que
no
me
levante,
pero
es
que
estoy
mejor
senta'o
(Jajaja)
Sorry
I'm
not
getting
up,
but
I'm
better
off
sitting
down
(Hahaha)
Bueno
me
voy
a
poner
de
pie,
me
voy
a
dejar
de
tontearías
Well,
I'm
gonna
stand
up,
I'm
gonna
stop
messing
around
Venga
una,
dos
y
tres
(Qué
bonita
Andalucía)
One,
two,
and
three
(How
beautiful
Andalusia
is)
Vamos
a
ponernos
serios
que
vamo'
a
cantar
el
himno
Let's
get
serious,
we're
gonna
sing
the
anthem
Los
andaluces
queremos
volver
a
ser
lo
que
fuimos
We
Andalusians
want
to
be
what
we
once
were
Lo
que
fuimo'
antiguamente,
pobrecitos
y
vasallos
What
we
were
in
the
past,
poor
and
vassals
Siervo'
de
terrateniente'
y
de
chulos
a
caballo
Servants
of
landowners
and
pimps
on
horseback
Igual
te
piensas
que
soy
un
vago,
no
te
falta
razón
You
might
think
I'm
lazy,
you're
not
wrong
Pero
ya
son
siete
discos
en
la
espalda,
pichón
But
I
already
have
seven
albums
under
my
belt,
little
bird
Con
SM
y
con
Gharuda
solito'
lo
hicimo'
With
SM
and
with
Gharuda
we
did
it
ourselves
A
mí
me
quieren
por
to'
la'os
They
love
me
everywhere
Soy
el
tío
con
más
primos,
hostia
I'm
the
guy
with
the
most
cousins,
damn
Pregunta
a
mis
latinos
si
me
quieren
por
allí
Ask
my
Latinos
if
they
love
me
there
Nunca
he
sido
un
extranjero
aunque
cambie
de
país
I've
never
been
a
foreigner
even
though
I
change
countries
Le
doy
gracias
a
la
vida
por
to'as
las
cosas
que
vi
I
thank
life
for
all
the
things
I've
seen
Yo
nunca
he
tení'o
dinero,
pero
a
veces
fui
feliz
I've
never
had
money,
but
sometimes
I
was
happy
He
esta'o
viviendo
en
Fuenlabrada
hasta
que
se
me
fue
la
olla
I
was
living
in
Fuenlabrada
until
I
lost
my
mind
Después
bajé
pa'
Málaga
porque
mi
paranoia
Then
I
went
down
to
Málaga
because
my
paranoia
Se
calma
con
la
mar
inquieta
meciendo
la'
boya'
Is
calmed
by
the
restless
sea
rocking
the
buoys
Me
considero
artista,
pero
antes
soy
gilipollas
I
consider
myself
an
artist,
but
first
I'm
an
idiot
Porque
ahora
es
gilipolla'
el
que
no
lo
hace
por
dinero
Because
now
it's
idiotic
not
to
do
it
for
the
money
Pero
yo
me
conformo
con
que
tú
me
escuches
y
sepas
que
soy
de
los
verdaderos
But
I'm
satisfied
with
you
listening
to
me
and
knowing
that
I'm
one
of
the
real
ones
Yo
no
canto
por
cantar
I
don't
sing
just
to
sing
Yo
no
canto
por
cantar
I
don't
sing
just
to
sing
Yo
no
canto
por
cantar
I
don't
sing
just
to
sing
Yo
no
canto
por
cantar
I
don't
sing
just
to
sing
Rugidos
de
intestino',
en
mi
barrio
siempre
hay
sirenas
(¡'Ámono'!)
Sounds
of
intestines,
in
my
neighborhood
there
are
always
sirens
(Let's
go!)
Entrena'o
con
parma
y
pena
Trained
with
Parma
ham
and
sorrow
Cuellos
llenos
de
vena
con
cadenones
de
oro
Necks
full
of
veins
with
gold
chains
Yo
no
canto,
hijo
de
puta,
eso
es
lo
que
hacen
los
loros
I
don't
sing,
son
of
a
bitch,
that's
what
parrots
do
Por
decirte
"hijo
de
puta"
estoy
perdiendo
viruta
(Panoja)
For
calling
you
"son
of
a
bitch"
I'm
losing
dough
(Money)
Que
de
otra
forma
no
te
puedo
llamar
Because
I
can't
call
you
anything
else
No
voy
a
dejar
de
ser
sincero
por
la
mierda
dinero
I'm
not
gonna
stop
being
honest
for
the
sake
of
money
A
mí
darme
la
paguita
del
Coleta',
más
no
quiero,
bueno
Just
give
me
the
Coleta's
handout,
that's
all
I
want,
well
Más
no
necesito,
tampoco
necesito
chupitos
pa'
hacer
delito
(Dame
la
paguita,
hombre)
That's
all
I
need,
I
don't
need
shots
to
commit
crimes
(Give
me
the
handout,
man)
Tengo
los
huevos
más
gordos
que
tu
artista
favorito
I
have
bigger
balls
than
your
favorite
artist
Quiere
invitarme
a
tiritos,
pero
He
wants
to
invite
me
to
do
lines,
but
Yo
no
esnifo
Clamoxyl,
su
tito
I
don't
sniff
Clamoxyl,
his
uncle
Que
to'
el
mundo
me
considere
un
genio,
esa
es
mi
aspiración
That
everyone
considers
me
a
genius,
that's
my
aspiration
La
mala
vibra
en
el
ambiente,
mi
mayor
adicción
The
bad
vibes
in
the
air,
my
biggest
addiction
Con
cara
de
cabrón
encendiéndome
otro
leño
With
a
bastard
face
lighting
another
log
Es
la
Semana
Santa,
bajan
mucho
madrileño
It's
Holy
Week,
a
lot
of
people
from
Madrid
come
down
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
ay
Toma
que
toma
Take
it,
take
it
El
Califato
bueno
The
good
Caliphate
Qué
bonita,
qué
guapa
eres,
¡coño!
How
beautiful,
how
pretty
you
are,
damn!
Y
al
dominicano,
ese
falso
mejor
no
le
voy
a
decir
na'
(Jincho)
And
to
the
Dominican,
that
fake,
I'm
not
gonna
say
anything
(Jincho)
Cierre
la
boca
de
yonqui
esa
y
que
aprenda
a
rapear
(Jaja)
Shut
that
junkie
mouth
and
learn
how
to
rap
(Haha)
Pa'
mí
eres
un
toyaco,
en
mi
liga
no
puedes
jugar
(Toy)
You're
a
toy
to
me,
you
can't
play
in
my
league
(Toy)
Si
quiere
a
lo
capricornio
en
un
ring
nos
podemos
matar
If
he
wants
to
go
Capricorn
style,
we
can
kill
each
other
in
a
ring
Pero
te
saco
70
kilos
y
medio
metro,
¿en
verdad?
But
I'm
70
kilos
and
half
a
meter
taller
than
you,
really?
Que
ni
pa'
eso,
bocapeste,
en
mi
liga
no
puedes
jugar
Not
even
for
that,
loudmouth,
you
can't
play
in
my
league
Sería
abuso
y
a
mí
no
me
gusta
abusar
(No)
It
would
be
abuse
and
I
don't
like
to
abuse
(No)
Que
pa'
eso
ya
tenemo'
a
la
Policía
Nacional
(Uh)
We
already
have
the
National
Police
for
that
(Uh)
Con
la
mano
abierta
te
daba
la
que
te
has
querido
ganar
With
an
open
hand
I
would
give
you
what
you
wanted
to
earn
Los
que
más
hablan
de
calle,
de
calle
no
saben
na'
Those
who
talk
the
most
about
the
streets,
know
nothing
about
the
streets
Porque
el
que
la
vive,
primo,
tiene
la
boca
cerrá'
Because
the
one
who
lives
it,
cousin,
has
his
mouth
shut
De
una
guantá'
te
enseñaba
qué
e'
el
respeto
y
la
humildad
With
one
slap
I'd
teach
you
what
respect
and
humility
are
Yo
vivo
con
mi
mejor
amigo
y
con
mi
parienta
I
live
with
my
best
friend
and
my
partner
Eso
estaría
mal
visto
si
viviera
en
los
ochenta
That
would
be
frowned
upon
if
I
lived
in
the
eighties
Eso
de
vivi'
en
crisis
tiene
cosas
que
renta
Living
in
crisis
has
its
perks
Que
hay
gente
que
no
come,
¿en
serio?
¿A
mí
me
lo
cuenta'?
There
are
people
who
don't
eat,
really?
Are
you
telling
me
that?
Que
legalicen
la
yerba
estos
políticos
de
mierda
May
these
shitty
politicians
legalize
weed
Fascistas
camufla'o'
aspirantes
a
ministros
Camouflaged
fascists
aspiring
to
be
ministers
Yo
ya
he
sí'o
presidente
y
cada
disco
e'
un
hito
I've
already
been
president
and
every
album
is
a
milestone
Me
escribía
Pablo
Iglesias
en
el
DM
mensajitos
Pablo
Iglesias
used
to
write
me
little
messages
on
DM
Esto
e'
cultura,
aunque
te
la
ponga
dura
This
is
culture,
even
if
it
makes
you
hard
Esto
e'
cultura
aunque
ofenda
a
un
colectivo
This
is
culture
even
if
it
offends
a
collective
Esta
e'
la
cultura
que
nace
de
la
basura
This
is
the
culture
that
comes
from
the
trash
Entre
los
campos
de
olivo
Among
the
olive
fields
Esto
e'
cultura
aunque
la
griten
bocas
mudas
This
is
culture
even
if
it's
shouted
by
silent
mouths
Esto
e'
cultura
aunque
no
genere
dinero
This
is
culture
even
if
it
doesn't
generate
money
Esta
e'
la
cultura
que
nace
de
la
basura
This
is
the
culture
that
comes
from
the
trash
Entre
la
mar
y
los
pesqueros
Between
the
sea
and
the
fishing
boats
Esto
e'
cultura
aunque
no
aparezca
en
los
libros
This
is
culture
even
if
it
doesn't
appear
in
books
Esto
e'
cultura
que
viene
desde
lo
antiguo
This
is
culture
that
comes
from
ancient
times
Esta
e'
la
cultura
del
que
necesita
ayuda
This
is
the
culture
of
those
who
need
help
Pero
aguanta
sin
decirlo
But
endure
without
saying
it
Esto
e'
cultura,
la
que
por
mi
tierra
flota
This
is
culture,
the
one
that
floats
through
my
land
Esto
e'
cultura
de
la
que
nunca
se
agota
This
is
culture
that
never
runs
out
Esta
e'
la
cultura
que
permanece
perenne
This
is
the
culture
that
remains
perennial
Por
más
que
pasen
los
siglos,
Foyone
No
matter
how
many
centuries
pass,
Foyone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Foyone, Sceno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.