Текст и перевод песни Foyone feat. Sceno - Volver
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Quién
podrá
cargar
a
la
espalda
esta
pesada
cruz?
¡Tú!
Who
can
carry
this
heavy
cross
on
their
back?
You!
¿Quién
en
medio
de
la
oscuridad
aporta
luz?
¡Tú!
Who
brings
light
in
the
midst
of
darkness?
You!
Yo
soy
quién
decide
lo
que
escribes
I
am
the
one
who
decides
what
you
write
Quién
elige
lo
que
vives
Who
chooses
what
you
live
Y
el
dueño
de
lo
que
sigues
eres
tú
And
the
owner
of
what
you
follow
is
you
Ese
eres
tú,
ese
eres
tú...
That's
you,
that's
you...
Tú
sabes
que
cuesta
y
que
es
complicado,
¿verdad?
You
know
it's
hard
and
complicated,
right?
Conseguir
una
obra
maestra
que
te
haga
vibrar
To
achieve
a
masterpiece
that
makes
you
vibrate
Tengo
miedo
de
caer
en
la
mediocridad,
volverme
uno
más
I'm
afraid
of
falling
into
mediocrity,
becoming
one
more
Dejar
de
ser
el
hijoputa
especial
que
conozco
To
stop
being
the
special
son
of
a
bitch
I
know
Aunque
a
saber
lo
que
ocultan
bajo
sus
rostros
Although
who
knows
what
they
hide
under
their
faces
Tus
ojos
esconden
secretos
inconfesables
Your
eyes
hide
unspeakable
secrets
De
ellos
precisamente
es
de
lo
que
quiero
que
me
hables
It
is
precisely
about
them
that
I
want
you
to
talk
to
me
Déjame
una
huella
de
la
que
no
pue'a
olvidarme
Leave
me
a
mark
that
I
can't
forget
Pero
tendré
que
conformarme
con
lo
que
me
das
But
I'll
have
to
settle
for
what
you
give
me
Sólo
serás
tiempo
perdido
y
una
cara
más
You'll
just
be
wasted
time
and
another
face
La
máscara
la
olvido,
no
hay
nada
que
recordar
I
forget
the
mask,
there
is
nothing
to
remember
Todo
aquello
que
vivimos
lo
he
decidido
olvidar
I
have
decided
to
forget
everything
we
lived
Debería
cambiar,
dejarte
ser
partícipe
de
mi
visión
I
should
change,
let
you
be
a
part
of
my
vision
Hacerte
un
hueco
en
mi
depresión
Make
you
a
space
in
my
depression
Que
seamos
dos
los
que
habitemos
la
prisión
Let
us
be
two
who
inhabit
the
prison
Codo
a
codo
contra
todos
con
un
sólo
corazón
Side
by
side
against
everyone
with
one
heart
Eso
sería
lo
que
habría
que
hacer
That
would
be
the
thing
to
do
A
mí
tráteme
de
hermano,
no
me
trates
de
usted
Treat
me
like
a
brother,
don't
treat
me
like
a
sir
Alguna
vez
me
alejé,
pero
hoy
estoy
por
aquí
I
once
walked
away,
but
today
I'm
here
Una
razón
debe
haber
para
que
esté
junto
a
ti
There
must
be
a
reason
for
me
to
be
with
you
¿Cuál
es
el
fin?
Dime
What
is
the
purpose?
Tell
me
¿Comprar
caro,
guardar
fajos?
Buy
expensive,
keep
wads?
Ser
por
todos
envidiado
To
be
envied
by
all
Sentir
sus
ojos
clavados
cuando
pasan
por
tu
lado
Feeling
their
eyes
glued
when
they
pass
by
your
side
Y
sientes
que
no
lo
mereces
y
es
que
cobas
demasiado
And
you
feel
like
you
don't
deserve
it
and
you
steal
too
much
Por
decir
gilipolleces
For
saying
bullshit
Ya
nada
es
lo
mismo
desde
que
empecé
Nothing
is
the
same
since
I
started
Pero
sigo
en
camino,
primo,
no
me
desvié
But
I'm
still
on
my
way,
cousin,
I
didn't
deviate
Mucho
solo
quiere
pasta,
como
un
italiano,
men
Many
just
want
pasta,
like
an
Italian,
man
Pero
con
eso
no
basta,
busca
respeto
también
But
that's
not
enough,
seek
respect
too
Ten
la
presión
en
la
sien,
la
ansiedad
en
el
pecho
Have
the
pressure
in
your
temple,
the
anxiety
in
your
chest
Esfuérzate
lo
máximo
y
obtén
algo
bien
hecho
Try
your
best
and
get
something
well
done
Conviértete
en
un
clásico
y
ríete
satisfecho
Become
a
classic
and
laugh
satisfied
Yo
soy
un
genio
sobre
mi
cielo
no
techo
I
am
a
genius
above
my
sky
no
roof
¿Quién
podrá
cargar
a
la
espalda
esta
pesada
cruz?
¡Tú!
Who
can
carry
this
heavy
cross
on
their
back?
You!
¿Quién
en
medio
de
la
oscuridad
aporta
luz?
¡Tú!
Who
brings
light
in
the
midst
of
darkness?
You!
Yo
soy
quién
decide
lo
que
escribes
I
am
the
one
who
decides
what
you
write
Quién
elige
lo
que
vives
Who
chooses
what
you
live
Y
el
dueño
de
lo
que
sigues
eres
tú
And
the
owner
of
what
you
follow
is
you
Ese
eres
tú,
ese
eres
tú...
That's
you,
that's
you...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.