Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lil Flying (Superman)
Lil Flying (Superman)
Salud
mental
Mental
health,
en
mi
cárcel
de
paredes
de
cristal
trapped
in
my
prison
of
crystal
walls.
delincuente
de
siempre
me
encanta
robar
A
lifelong
delinquent,
I
love
to
steal,
tenerlo
sin
tener
que
pagar.
to
have
it
all
without
having
to
pay.
Se
bien
cómo
hacerlo
tengo
el
arma
letal
I
know
how
to
do
it,
I
have
the
lethal
weapon,
estoy
bien
jodido
tengo
el
alma
fatal
I'm
messed
up,
my
soul
is
in
ruins.
dame
droga
que
esto
me
ahoga
Give
me
drugs,
this
is
suffocating
me,
Vomito
lo
que
cene
dentro
de
esa
gorra
fea
I
vomit
what
I
ate
into
that
ugly
cap,
que
lleva
en
los
conciertos
el
rapero
del
mes
the
one
the
rapper
of
the
month
wears
at
concerts.
se
lo
pone
y
le
chorrean
tropezones
por
la
cara
He
puts
it
on
and
chunks
drip
down
his
face,
esto
es
foto
de
portada
del
Hip
Hop
Nation
this
is
the
cover
photo
of
Hip
Hop
Nation.
En
el
negocio
como
empresario
In
the
business
as
an
entrepreneur,
solo
intentando
salir
del
barrio
just
trying
to
get
out
of
the
hood,
hacer
el
cambio
del
Rolex
por
el
Casio
to
trade
the
Rolex
for
a
Casio,
cuéntame
a
ver
¿qué
fue
lo
que
paso?
tell
me,
what
happened?
Se
creyó
Superman
por
la
ventana
saltó
He
thought
he
was
Superman,
jumped
out
the
window,
no
voló,
se
cayó
un
autobús
lo
pisó
didn't
fly,
fell,
a
bus
ran
him
over.
exploto,
bandas
de
palomas
que
pasaban
He
exploded,
flocks
of
pigeons
passing
by,
se
comieron
los
trozos
de
carne
que
el
dejo
en
la
calle.
ate
the
pieces
of
flesh
he
left
on
the
street.
¿Dónde
está
mi
niño?
gritaba
su
madre
Where
is
my
child?
his
mother
screamed,
ella
se
engancho
al
caballo
como
Lauren,
she
clung
to
the
horse
like
Lauren,
solo
conozco
historias
que
terminan
en
desastres
I
only
know
stories
that
end
in
disasters,
eh,
que
te
apartes.
hey,
get
out
of
the
way.
En
mi
patio
lejos
In
my
patio,
far
away,
de
ese
mundo
feo
que
nos
venden,
from
that
ugly
world
they
sell
us,
refugiado
de
la
lluvia
y
el
odio
a
refuge
from
the
rain
and
hate,
hijo
del
agobio,
los
ojos
de
furia,
son
of
anguish,
eyes
of
fury,
los
dejo
paralizados
con
embolias
I
leave
them
paralyzed
with
strokes,
recuerda
las
cosas
no
van
a
cambiar
remember,
things
won't
change,
adornan
su
rap
como
gays
las
carrozas
they
adorn
their
rap
like
gays
do
their
floats,
su
flow
lo
destroza
mi
seis
infernal.
my
infernal
six
destroys
their
flow.
Sangrar,
yo
no
sé
cómo
parar,
To
bleed,
I
don't
know
how
to
stop,
gloria
al
médico
de
dios
que
sustenta
el
pilar
glory
to
the
doctor
of
God
who
sustains
the
pillar,
lárgate
hijo
de
puta
y
no
vuelvas
jamás,
get
out
son
of
a
bitch
and
never
come
back,
te
explico
de
que
trata
mi
rap
I'll
explain
what
my
rap
is
about.
Desatornillo
tuercas
hasta
que
el
cerebro
caiga
I
unscrew
nuts
until
the
brain
falls
out,
y
vendrá
una
flamenca
a
bailar
que
los
pisotea,
and
a
flamenco
dancer
will
come
to
dance
and
trample
them,
gotas
de
agua
sobre
charcos
de
ideas
drops
of
water
on
puddles
of
ideas,
corre
sube
y
salta
desde
la
azotea.
run,
climb,
and
jump
from
the
rooftop.
Corre
y
vete
a
la
azotea
niño,
Run
and
go
to
the
rooftop,
kid,
Que
estás
haciendo
ahi
viendo
la
tele,
What
are
you
doing
there
watching
TV,
Vete
pa
a
la
azotea
ya
hombre,
Go
to
the
rooftop,
man,
y
salta...
corre
sube
y
salta
desde
la
azotea,
and
jump...
run,
climb,
and
jump
from
the
rooftop,
Corre
sube
y
salta
desde
la
azotea,
Run,
climb,
and
jump
from
the
rooftop,
corre
sube
y
salta
desde
la
azotea,
run,
climb,
and
jump
from
the
rooftop,
corre
sube
y
salta
desde
la
azotea...
run,
climb,
and
jump
from
the
rooftop...
Se
creyó
Superman
por
la
ventana
saltó
He
thought
he
was
Superman,
jumped
out
the
window,
no
voló,
se
cayó
un
autobús
lo
pisó
didn't
fly,
fell,
a
bus
ran
him
over.
exploto,
bandas
de
palomas
que
pasaban
He
exploded,
flocks
of
pigeons
passing
by,
se
comieron
los
trozos
de
carne
que
el
dejo
en
la
calle.
ate
the
pieces
of
flesh
he
left
on
the
street.
¿Dónde
está
mi
niño?
gritaba
su
madre
Where
is
my
child?
his
mother
screamed,
ella
se
engancho
al
caballo
como
Lauren,
she
clung
to
the
horse
like
Lauren,
solo
conozco
historias
que
terminan
en
desastres
I
only
know
stories
that
end
in
disasters,
eh,
que
te
apartes.
hey,
get
out
of
the
way.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.