Fozzie feat. Kermit - Movin' Right Along - From "The Muppet Movie" - перевод текста песни на немецкий

Movin' Right Along - From "The Muppet Movie" - Kermit , Fozzie перевод на немецкий




Movin' Right Along - From "The Muppet Movie"
Movin' Right Along - Aus „The Muppet Movie“
Movin' right along in search of good times and good news,
Vorwärts geht's, auf der Suche nach schönen Zeiten und guten Nachrichten,
With good friends you can't lose,
Mit guten Freunden kann man nichts falsch machen,
This could become a habit
Das könnte zur Gewohnheit werden
Opportunity knocks once let's reach out and grab it (yeah)
Die Chance klopft einmal, lass uns zugreifen (ja)
Together we'll nab it
Gemeinsam packen wir's
We'll hitchhike, bus or yellow cab it (cab it?)
Wir trampen, nehmen Bus oder gelbes Taxi (Taxi?)
Movin' right along
Vorwärts geht's
Footloose and fancy-free
Ungebunden und frei wie der Wind
Getting there is half the fun, come share it with me
Der Weg ist das Ziel, komm, teile ihn mit mir
Movin' right along
Vorwärts geht's
We'll learn to share the load
Wir lernen, die Last zu teilen
We don't need a map to keep this show on the
Wir brauchen keine Karte, um die Show auf der
Road (Hey, the song is sounding better Fozzie)
Straße zu halten (Hey, das Lied klingt besser, Fozzie)
Movin' right along,
Vorwärts geht's,
We've found a life on the highway
Wir haben ein Leben auf der Autobahn gefunden
And your way is my way
Und dein Weg ist mein Weg
So trust my navigation
Also vertrau meiner Navigation
California here we come, the pie-in-the-sky-land
Kalifornien, wir kommen, das Land der Träume
Palm trees, and warm sand
Palmen und warmer Sand
Though sadly we just left Rhode Island
Doch leider verließen wir gerade Rhode Island
(We did what?)
(Wir taten was?)
(Just forget it)
(Vergiss es einfach)
Movin' right along
Vorwärts geht's
Hey LA, where've you gone?
Hey LA, wo bist du hin?
Send someone to fetch us, were in Saskatchewan
Schick jemanden, uns abzuholen, wir sind in Saskatchewan
Movin' right along (ding-a-ding ding-a-ding)
Vorwärts geht's (ding-a-ding ding-a-ding)
You take it, you know best
Nimm du's, du weißt am besten
Hey, I've never seen the sun come up in the West?
Hey, hab ich die Sonne noch nie im Westen aufgehen sehn?
Movin' right along
Vorwärts geht's
We're truly birds of a feather
Wir sind wirklich zwei von einer Art
We're in this together and we know where we're going
Wir stecken da gemeinsam drin und wissen, wohin wir gehen
Movie stars with flashy cars and life with the top down
Filmstars mit schnellen Autos und Leben mit offenem Verdeck
We're storming the big town
Wir stürmen die große Stadt
(Yeah, storm is right should it be snowing?)
(Ja, Sturm stimmt, sollte es schneien?)
(Uh, no I don't think so)
(Äh, nein, ich glaub nicht)
Movin' right along,
Vorwärts geht's,
Do I see signs of men?
Seh ich Zeichen von Menschen?
"Welcome" on the same post
"Willkommen" auf demselben Pfosten
It says, "Come back again"
Steht auch: "Kommt wieder"
Moving right along (nice town)
Vorwärts geht's (nette Stadt)
Footloose and fancy-free,
Ungebunden und frei wie der Wind,
You're ready for the big time
Du bist bereit für die große Bühne
Is it ready for me?
Ist sie bereit für mich?
Movin' right along,
Vorwärts geht's,
Movin' right along,
Vorwärts geht's,
Movin' right along,
Vorwärts geht's,
Movin' right along
Vorwärts geht's





Авторы: Paul Williams, Ken Ascher


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.