Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Livin
every
day
so
in
tune
with
spirit
(Ooh)
Lebe
jeden
Tag
so
im
Einklang
mit
dem
Geist
(Ooh)
Protect
my
energy
so
I
won't
let
you
near
it
(FR33)
Schütze
meine
Energie,
also
lasse
ich
dich
nicht
in
ihre
Nähe
(FR33)
Whole
tribe
goin
up
breaking
through
the
ceiling
(Oohoh)
Der
ganze
Stamm
geht
steil,
durchbricht
die
Decke
(Oohoh)
And
when
they
look
at
us
they
can
see
the
healing
(We
healing
now)
Und
wenn
sie
uns
ansehen,
können
sie
die
Heilung
sehen
(Wir
heilen
jetzt)
Breaking
generational
curses
(Breaking
them
curses)
Breche
Generationsflüche
(Breche
diese
Flüche)
Claim
abundance
cuz
I'm
deserving
(Cuz
I'm
deserving)
Fordere
Fülle
ein,
denn
ich
verdiene
sie
(Denn
ich
verdiene
sie)
All
my
haters
is
gettin
nervous
(They
gettin
nervous)
Alle
meine
Hasser
werden
nervös
(Sie
werden
nervös)
We
bout
to
blow
blow
blow
(Blow)
Wir
sind
kurz
davor
zu
explodieren,
explodieren,
explodieren
(Explodieren)
I
got
god
given
drip
Ich
hab
gottgegebenen
Drip
You
can't
emulate
this
Das
kannst
du
nicht
nachahmen
You
can't
replicate
this
Das
kannst
du
nicht
kopieren
Even
if
you
had
my
chromosomes
you
couldn't
read
my
script
Selbst
wenn
du
meine
Chromosomen
hättest,
könntest
du
mein
Skript
nicht
lesen
I
gotta
mind
made
of
gold
I'm
bout
to
sell
it
by
the
brick
(Gold)
Ich
hab
einen
Geist
aus
Gold,
ich
werd
ihn
im
Ziegel
verkaufen
(Gold)
If
you
need
me
gotta
run
it
(Yeah)
Wenn
du
mich
brauchst,
musst
du
es
durchziehen
(Yeah)
Niggas
want
me
to
collab
but
quiet
as
soon
as
I
mention
a
budget(Yeah)
Typen
wollen
mit
mir
kollaborieren,
aber
sind
still,
sobald
ich
ein
Budget
erwähne
(Yeah)
Had
to
get
back
in
my
bag
and
cut
people
off
to
lighten
the
luggage
(Yeah)
Musste
zurück
in
meine
Tasche
greifen
und
Leute
loswerden,
um
das
Gepäck
zu
erleichtern
(Yeah)
Don't
take
it
personal
if
you
ain't
invited
to
my
show
Nimm's
nicht
persönlich,
wenn
du
nicht
zu
meiner
Show
eingeladen
bist
If
it
ain't
bout
no
business
I
won't
kick
it
with
ya
Wenn's
nicht
ums
Geschäft
geht,
häng
ich
nicht
mit
dir
ab
Ain't
got
no
time
to
be
sittin
around
chillin
I
got
tunnel
vision
Hab
keine
Zeit,
rumzusitzen
und
zu
chillen,
ich
hab
Tunnelblick
Too
busy
manifesting
millions
to
give
to
my
children
Zu
beschäftigt,
Millionen
zu
manifestieren,
um
sie
meinen
Kindern
zu
geben
My
intuition
is
the
guidance
when
I'm
movin
in
alignment
yeah
Meine
Intuition
ist
die
Führung,
wenn
ich
mich
in
Ausrichtung
bewege,
yeah
Livin
every
day
so
in
tune
with
spirit
(Ooh)
Lebe
jeden
Tag
so
im
Einklang
mit
dem
Geist
(Ooh)
Protect
my
energy
so
I
won't
let
you
near
it
(FR33)
Schütze
meine
Energie,
also
lasse
ich
dich
nicht
in
ihre
Nähe
(FR33)
Whole
tribe
goin
up
breaking
through
the
ceiling
(Oohoh)
Der
ganze
Stamm
geht
steil,
durchbricht
die
Decke
(Oohoh)
And
when
they
look
at
us
they
can
see
the
healing
(We
healing
now)
Und
wenn
sie
uns
ansehen,
können
sie
die
Heilung
sehen
(Wir
heilen
jetzt)
Breaking
generational
curses
(Breaking
them
curses)
Breche
Generationsflüche
(Breche
diese
Flüche)
Claim
abundance
cuz
I'm
deserving
(Cuz
I'm
deserving)
Fordere
Fülle
ein,
denn
ich
verdiene
sie
(Denn
ich
verdiene
sie)
All
my
haters
is
gettin
nervous
(They
gettin
nervous)
Alle
meine
Hasser
werden
nervös
(Sie
werden
nervös)
We
bout
to
blow
blow
blow
(Blow)
Wir
sind
kurz
davor
zu
explodieren,
explodieren,
explodieren
(Explodieren)
Y'all
lit
bro
y'all
them
ones
Ihr
seid
der
Hammer,
Bro,
ihr
seid
die
Richtigen
People
see
that
and
all
they
try
to
do
is
eat
off
you
Die
Leute
sehen
das
und
alles,
was
sie
versuchen,
ist,
von
dir
zu
profitieren
Ya
know
what
I'm
sayin
they
try
to
feed
off
yo
shit
Weißt
du,
was
ich
meine,
sie
versuchen,
sich
von
deinem
Scheiß
zu
ernähren
Feed
off
yo
vibes
and
shit
Sich
von
deinen
Vibes
und
so
ernähren
But
you
know
you
already
know
the
vibes
bro
Aber
du
weißt,
du
kennst
die
Vibes
schon,
Bro
You
know
how
we
coming
man
Du
weißt,
wie
wir
kommen,
Mann
That's
why
we
gon
stay
thurl
Deshalb
bleiben
wir
echt
We
gon
stay
solid
Wir
bleiben
solide
We
gon
make
sure
we
keep
that
Wir
werden
sicherstellen,
dass
wir
das
beibehalten
Keep
that
protection
aura
Diese
Schutzaura
beibehalten
Livin
every
day
so
in
tune
with
spirit
(Ooh)
Lebe
jeden
Tag
so
im
Einklang
mit
dem
Geist
(Ooh)
Protect
my
energy
so
I
won't
let
you
near
it
(FR33)
Schütze
meine
Energie,
also
lasse
ich
dich
nicht
in
ihre
Nähe
(FR33)
Whole
tribe
goin
up
breaking
through
the
ceiling
(Oohoh)
Der
ganze
Stamm
geht
steil,
durchbricht
die
Decke
(Oohoh)
And
when
they
look
at
us
they
can
see
the
healing
(We
healing
now)
Und
wenn
sie
uns
ansehen,
können
sie
die
Heilung
sehen
(Wir
heilen
jetzt)
Breaking
generational
curses
(Breaking
them
curses)
Breche
Generationsflüche
(Breche
diese
Flüche)
Claim
abundance
cuz
I'm
deserving
(Cuz
I'm
deserving)
Fordere
Fülle
ein,
denn
ich
verdiene
sie
(Denn
ich
verdiene
sie)
All
my
haters
is
gettin
nervous
(They
gettin
nervous)
Alle
meine
Hasser
werden
nervös
(Sie
werden
nervös)
We
bout
to
blow
blow
blow
(Blow)
Wir
sind
kurz
davor
zu
explodieren,
explodieren,
explodieren
(Explodieren)
We
bout
to
blow
blow
blow
blow
Wir
sind
kurz
davor
zu
explodieren,
explodieren,
explodieren,
explodieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wakeel Thomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.