Текст и перевод песни Fragma - Everytime You Need Me 2011 (SKJG Project Remix Edit)
Everytime You Need Me 2011 (SKJG Project Remix Edit)
Farewell 2011 (SKJG Project Remix Edit)
Aux
arbres
mouillés
de
septempbre
To
the
dew-kissed
trees
of
September
À
leur
soleil
de
souvenir
To
their
sun-drenched
memories
A
ces
mots
doux
a
ces
mots
tendres
To
the
sweet
and
tender
words
Que
je
tai
entendu
me
dire
You
whispered
in
my
ears
À
la
faveur
dun
chemin
creux
Along
a
forgotten
path
Ou
dune
bougie
allumée
Or
by
a
candle's
flickering
flame
Adieu
a
ce
qui
fut
nous
deux
Farewell
to
all
that
we've
shared
À
la
passion
du
verbe
aimer
To
the
passion
that
once
burned
so
bright
Est
une
infini
diligence
Is
an
endless
journey
Où
les
chevaux
ont
du
souffrir
Where
horses
toil
endlessly
Où
les
reflets
de
tont
absence
Where
the
shadows
of
absence
linger
Ont
marqué
lombre
du
plaisir
Dimming
the
glow
of
pleasure's
light
Ladieu
est
une
lettre
de
toi
Farewell
is
a
letter
from
you
Que
je
garderai
sur
mon
cur
That
I'll
cherish
forevermore
Une
illusion
de
toi
et
moi
An
illusion
of
you
and
I
Une
impression
de
vivre
ailleurs
A
feeling
of
life
beyond
these
shores
Nest
que
vérité
devant
dieu
Is
truth
before
God's
sight
Tout
le
reste
est
lettre
à
écrire
All
else
is
but
letters
to
be
written
À
ceux
qui
ce
son
dit
adieu
To
those
who
have
bid
farewell
Quand
il
fallait
se
retenir
When
they
should
have
held
on
tight
Tu
ne
peux
plus
baiser
les
yeux
You
can
no
longer
kiss
my
eyes
Devant
le
rouges
des
cheminées
Before
the
blazing
fireplace
Nous
avons
connus
dautres
feux
We
have
known
other
fires
Qui
nous
ont
si
bien
consumés
That
burned
us
both
so
deep
Cest
nos
deux
corps
qui
se
séparent
Our
bodies
now
divide
Sur
la
rivière
du
temps
qui
passe
On
the
river
of
time
that
flows
Je
ne
sais
pas
pour
qui
tu
part
I
know
not
where
you
go
Et
tu
ne
sais
pas
qui
membrasse
Nor
who
now
holds
you
close
Nous
naurons
plus
de
jalousies
We'll
know
no
more
of
jealousy
Ni
de
paroles
qui
font
souffrir
Or
words
that
wound
and
sting
Aussi
fort
quon
sétais
choisi
As
strongly
as
we
chose
each
other
Est
fort
le
moment
de
partir
So
too
is
the
time
of
parting
Cest
le
sanglot
long
des
horloges
It
is
the
mournful
toll
of
clocks
Et
des
trompettes
de
waterloo
And
the
trumpets
of
Waterloo
Dire
à
tous
ceux
qui
sinterroge
A
testament
to
all
who
question
Que
lamour
est
tombée
à
leau
That
love
has
drowned
in
sorrow's
flood
Dun
bateau
ivre
de
tristesse
A
shipwrecked
vessel
of
despair
Qui
nous
à
ronger
toi
et
moi
That
has
devoured
you
and
I
Les
passagers
sont
en
détresse
The
passengers
are
in
distress
Et
jen
conais
deux
qui
se
noient
And
I
know
two
who
are
drowning
Aux
arbres
mouillés
de
septempbre
To
the
dew-kissed
trees
of
September
À
leur
soleil
de
souvenir
To
their
sun-drenched
memories
A
ces
mots
doux
a
ces
mots
tendres
To
the
sweet
and
tender
words
Que
je
tai
entendu
me
dire
You
whispered
in
my
ears
À
la
faveur
dun
chemin
creux
Along
a
forgotten
path
Ou
dune
bougie
allumée
Or
by
a
candle's
flickering
flame
Adieu
a
ce
qui
fut
nous
deux
Farewell
to
all
that
we've
shared
À
la
passion
du
verbe
aimer
To
the
passion
that
once
burned
so
bright
Cest
le
loup
blanc
dans
sa
montagne
It
is
the
lone
wolf
on
its
mountain
Et
les
chasseurs
dans
la
vallées
And
the
hunters
in
the
valley
Le
soleil
qui
nous
accompagne
The
sun
that
watches
over
us
Est
une
lune
bête
a
pleurer
Is
a
distant
moon
that
weeps
Ladieu
ressemble
a
ces
marées
Farewell
is
like
the
rising
tide
Qui
viendrons
tout
ensevelir
That
will
soon
engulf
us
all
Les
marins
avec
les
mariées
Sailors
with
their
brides
Le
passé
avec
lavenir
The
past
with
the
future
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: dirk duderstadt, marco duderstadt, joern friese, ramon zenker
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.